「週何日くらいシフトに入れますか?」バイト先の面接担当からそう質問されたとき、あなたは何と答えますか?つ いつい受かりたいからと、多めに申告する人もいるかと思います。しかし、現実はそうもいきません。大学の授業、サークル・部活、友だちと遊ぶ約束など、さまざまな予定があるなか、なかなかバイトだけに時間を使うことはできないでしょう。では実際、大学生は週何回くらいシフトを入れている人が多いのでしょうか?
“每周能上班几天?”面试官这么问你的时候,你会怎么次答呢?想着要通过面试,所以多报一点的人也有吧。但是现实却不一样,许多人因为有大学的课程、社团活动、和朋友玩等各种各样的约定,所以一周也不能一直打工。那么实际上,大学生一周上多少次班呢?

■バイトのシフトは週何回入れていますか?
你一周上多少次班?

第1位 3回 82人(26.0%)
第1位 3次 82人(26.0%)

第2位 2回 64人(20.3%)
第2位 2次 64人(20.3%)

第3位 4回 50人(15.9%)
第3位 4次 50人(15.9%)

第4位 1回 36人(11.4%)
第4位 1次 36人(11.4%)

第5位 5回 22人( 7.0%)
第5位 5次 22人( 7.0%)

平均……週3回
平均每周3次

第1位は週3日という結果に。また、週5日勤務するという働き者も22人いることが分かりました。早速、それぞれの意見を見ていきましょう!
第一位是每周上三次班。而且,我们还了解到一周上五天班的人有22人。我们快点来看一看大家的看法吧。

●第1位 3回
●第1位 3次

・学校にも通っているから(男性/19歳/大学2年生)
·还在上学(男性/ 19岁/大二学生)

・ちょうどいいから(男性/18歳/大学1年生)
·这样就差不多了(男性/ 18岁/大一学生)

・土日と授業を1日休みにしている日しか出られないから(男性/22歳/大学4年生)
·周六周日和一天不上学才能出来打工。(男性/ 22岁/大学4年级)

・多すぎず少なすぎずでちょうどいい(男性/22歳/大学4年生)
·不要太多也不要太少,这样刚刚好。(男性/ 22岁/大学4年级)

●第2位 2回
●第2位 2次

・部活が週5であるから(女性/20歳/大学3年生)
·因为每周有5个社团活动(女性/ 20岁/大学3年级)

・授業の他にも毎日のようにレポートなどの提出があるから(女性/21歳/大学3年生)
·除了上课,每天都要写报告。(女性/ 21岁/大三学生)

・学校が忙しいため(女性/20歳/大学3年生)
·学校事务忙(女性/ 20岁/大学3年级)

・自分のペースに合わせた形だから(男性/21歳/大学4年生)
·合适自己的步调(男性/ 21岁/大学4年级)

●第3位 4回
●第3位 4次

・それぐらい入らないと店がまわらない(女性/23歳/その他)
·就几天,如果都不去店就没法开下去了(女性/ 23岁/其他)

・ちょうど授業とかといいから(女性/21歳/大学4年生)
·正好错开上课时间(女性/ 21岁/大学4年级)

・お金がほしいから(女性/21歳/大学4年生)
·因为想要钱(女性/ 21岁/大学4年级)

・余力がまだあるから(男性/19歳/大学2年生)
·还有余力。(男性/ 19岁/大二学生)

●第4位 1回
●第4位 1次

・授業が忙しくてなかなかシフトに入れないから(男性/20歳/大学3年生)
·因为课程很忙所以很难调整(男性/ 20岁/大学3年级)

・自由な時間を大切にしたいから(女性/21歳/短大・専門学校生)
·想要珍惜自由的时间(女性/ 21岁/短期大学·专科学校学生)

・平日は研究で忙しいから(男性/24歳/大学院生)
·平时研究很忙(男性/ 24岁/研究生)

・なるべく勉強の方に集中したいので(男性/19歳/大学1年生)
·因为想尽量集中精力学习(男性/ 19岁/大学1年级)

●第5位 5回
●第5位 5次

・時間があればお金を稼ぎたい(女性/19歳/短大・専門学校生)
·有时间的话就想赚钱(女性/ 19岁/短期大学·专科学校学生)

・お金を稼ぎたいし、人手不足だから(男性/22歳/大学4年生)
·因为想赚钱,正好店员人手不足(男性/ 22岁/大学4年级)

・暇な時間に入れた結果(男性/24歳/大学4年生)
·正好空闲(男性/ 24岁/大学4年级)

・授業の隙間にも調整してシフトに入れるバイトだから(男性/18歳/大学1年生)
·上课的间隙也可以去打工(男性/ 18岁/大学1年级)

●その他
●その他

・6日。毎日だときついけど1日休みがあるとちょうどいいから(男性/20歳/大学3年生)
·6天。虽然每天都很辛苦,但是有1天的休假的话也还可以。(男性/ 20岁/大学3年级)

・6日。時間が余っているため(男性/22歳/大学4年生)
·6天。因为还有很多时间。(男性/ 22岁/大学4年级)

・7日。アンケートモニターをやってるいるが、毎日答えている(男性/21歳/大学4年生)
·7天。做着问卷调查,每天回答调查(男性/ 21岁/大学4年级)

・10日に1回。就活のため(女性/22歳/その他)
·10天上1次班。为了找工作(女性/ 22岁/其他)

週5勤務の回答の中には「暇な時間にバイトを入れた結果」という声もありました。どうせ他にやることがないならたくさんバイトに入ってお金を稼ぐのもありですよね。反対に就活や授業など譲れない予定がある人は、必然的にシフトに入る回数も少なくなっています。
在每周上5次班的问答中也有“在空闲时间打工”这样的回答。反正没有其他要做的事情的话,打工赚很多钱也是可以的。但是因为就职和上课等调整不过来的人,也是必然上不了多少次班。

いかがでしたか? シフトに入る日数は、当然ですが、バイトにどれだけ力を入れていくかで変わってくるもの。ほんのお小遣い稼ぎの人と、生活費や学費捻出のために働いている人とでは基準は違って当たり前です。どちらがいか悪いかではなく、それぞれに合ったワークスタイルで働いていきたいですよね。
轮班的天数虽是规定了的,但天数也会因要花多少力气而不一样。为了赚零花钱的人和为了攒生活费和学费而工作的人,他们的标准是不一样的。哪一个好哪一个不好我们都说不准,最好是根据自己的工作风格去工作。

文●ロックスター小島
文日学生窗口编辑部

マイナビ学生の窓口調べ
学生导航窗口

調査日時:2016年5月
调查时间:2016年5月

調査人数:大学生男女315人(男性160人、女性155人)
调查人数:在校大学生315名

本翻译为沪江日语原创,禁止转载。

留学打工比看:自给自足的打工攻略

留学打工:这个打工时薪高又可以练口语