まず一つ目は、「地震が多いこと」だ。環太平洋地震帯に位置する日本は、大地震も含めて地震が頻発している。日本人は慣れているので落ち着いているが、外国人は大変驚きパニック になるという。

首先第一个是“地震多”。位于环太平洋地震带的日本包括大地震在内的地震频发。日本人是习惯了所以相对淡定,但是外国人会受到巨大惊吓。

二つ目は、「ごみ箱が少ないこと」だ。日本人はごみを持ち帰る習慣があるが、外国人にはないので不便 だという。

第二个是“垃圾箱少”。日本人有把垃圾带回家的习惯,但外国人是没有的,所以会感到不便。

三つ目は、「酔っ払い が多いこと」だ。大声で叫んだり寝込んだりする酔っ払いをよく見かけるが、気分が悪くなるという。

第三个是“醉汉多”。经常能看见大声喊叫、酣睡的醉汉,心情会变得糟糕。

四つ目は、「歩道と自転車道が分かれていないこと」だ。日本は道が狭いので仕方がないのだという。

第四个是“人行道和自行车道不分开”。据说是因为日本道路狭窄没有办法分开。

五つ目は、「痴漢」だ。ラッシュ 時は痴漢に遭遇する可能性が高く、日本も相応の対処はしてはいるものの、一向 になくならないという。

第五个是“痴汉”。高峰时期遭遇痴汉的可能性较高,日本虽然也采取了相应的措施,但貌似也没什么用。

六つ目は、「遠回しな言い回し」だ。日本人は他人と争いになることを避けるため、直接的には表現しない。外国人からすると何を考えているか分からず、「空気を読む」ことは難しいのだという。

第六个是“委婉的表达方式”。因为日本人会避免与他人发生争执,所以不会直接表达。以外国人的角度来看就不知道对方在考虑什么,“察言观色”是很难的。

七つ目は、「融通 がきかないこと」だ。想定外のことが発生すると日本人は対応できなくなるという。

第七个是“不会通融”。如果发生了意料之外的事情日本人就无法应对。

八つ目は、「上下関係が厳しいこと」だ。日本は等級制度が最も厳格な国の一つで、職場では上司の言うことは拒否できないことや、日本人との交流では敬語が必要なことを外国人は嫌がるという。

第八个是“上下关系严格”。日本是等级制度最严格的国家之一,职场上是无法拒绝上司,和日本人的交流需要用敬语,这些都是外国人所讨厌的。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

精华文章推荐:

外国人来吐槽!日本这方面令人心累

令外国人头疼的六大日语难点