2013轻井泽甜品博览会

 沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

8回目を迎える、軽井沢の夏の定番イベント
迎来第八届的轻井泽的夏季必去展览

毎年8月に行なわれ、今年で8回目を迎える「軽井沢スイーツ博」。今年は8/6(火)~9(金)の4日間にわたって開催されることになり、先日、プレス内覧会でひと足お先にイベントの内容をチェックしてきました。今年のテーマは「Museum」。知る、作る、味わう、観る体験を通して、新たなスイーツの魅力や楽しさが再発見できる夢のミュージアムです

每年8月开办、今年已迎来第八回的“轻井泽甜品博览会”将在今年8月6日(周二)到9日(周五)之间拉开序幕。前几日我们抢先一步去到内部展览中一探究竟。今年的主题是“博物馆”。梦幻般“博物馆”通过解、制作、品尝、观赏等体验,让你再度发现甜品中的无穷乐趣。

「アートコレクション」でスイーツコースを堪能!
在“美术展”中参加甜品试吃

会場となるのは、中軽井沢星野にある「ホテルブレストンコート」。敷地内に5つのエリアが設けられ、各々でさまざまなイベントを開催。私が今回体験してきたのはメインとなる「アートコレクション」(要チケット1人3500円*抽選制)。スイーツミュージアム内の展示室「アトリエ」、「アートジュエリー」、「アーカイブス」、「トリックアート」、「アネックス」に展示される趣の異なるスイーツ作品全5品がコース仕立てで登場!美味しさはもちろんのこと、パティシエの技術が随所に光る美しいスイーツアートには目を見張り、食べてしまうのが惜しいほどでした。

会场位于中轻井泽星野的Hotel Blestoncourt。场地分为5个区域,各区域内有不同的活动。笔者这次体验的是主场“美术展”(1人3500日元,需要抽选)。甜品博物馆内的展览室“Atelier”、“Art Jewelry”、“Archives”、“Trick Art”以及“Annex”里不同风情的甜品(全5件)华丽登场。美味自然不在话下,每个细节都体现出甜品师的高超技艺。这些光芒万丈堪称艺术品的甜点,让你不忍把它吃掉。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

自由创作自己的作品

私が内覧会で試食したのは3品。まず一皿目が「展示室:アトリエ/作品名:シェフのひと筆」。白いパレット皿には絵の具を思わせるチューブと焼き菓子の絵筆が。別皿に盛られた色鮮やかな6種類のフルーツをパレット皿にちりばめたら、チューブからフルーツソースを絞り、絵筆を使って自由に絵を描きながら味わいます。夢のあるスイーツを前に、まるで子どもに戻ったみたいに大はしゃぎで味わいました。

笔者在内部展览会中试吃了3种甜品。第一盘是Atelier展室的作品“大厨的一笔”。颜料管状和画笔状的点心长得像是白色调色盘中的画具。从别的盘子里盛来六种水果,浇上“颜料”管里的水果酱,再用画笔自由涂鸦品尝。这充满梦幻的甜品好像带人回到顽皮的孩提时代。

加上蜜饯的清爽甜品

二皿目が「展示室:アートジュエリー/作品名:ときめき」。テーブルにサーヴされた途端、あちこちから歓声が漏れた作品です。白い皿の上には繊細なシュガーで作られた真っ白な宝石箱が。そっと開けると、中には白ワインとレモングラスを浸透させた桃の花びらの中にバニラムースとルバーブのコンポートが隠れています。ヨーグルトアイスも添えられてキュート! 初夏の香りが感じられる爽やかな一皿でした。

第二盘是Art Jewelry展室的“心跳”。这是一种刚被端上桌就会引发欢呼的作品。在白色盘中的是用白糖做出来的精致纯白宝石箱。轻轻打开它,里面是香草慕斯和蜜饯,隐藏在被白酒和柠檬草浸透的桃花瓣中。此外还附有酸奶冰淇淋,非常可爱。这是让人感受到初夏清爽香味的一盘甜品。

迷你法式泡芙

そしていよいよ三皿目は「展示室:アネックス/作品名:スイーツパーティ」です。こちらはコースの締めに相応しい、ドキドキワクワク感がおさまらない、まさにパーティのように楽しいスイーツ。ショコラ、フルーツ、サレ、エキゾチック、ナッツの5つのテーマに分かれたブースと、この5つのテーマで作られたワンスプーンコーナーで、約30種類の小菓子が味わえるのです。

最后是第三盘甜品——Annex展室的“Sweets Party”。这里的作品和室内风格相对应,有种热闹欢腾的感觉,就像是在派对中一样。可以分别在巧克力、水果、salé、异国、坚果5个主题摊位中尝试一勺相应口味的小点心。

一口就能吃掉的甜品

特に印象的だったのが、サレのブース。ケーク・サレとはフランス語で野菜やチーズを使った甘くないケーキを指すのですが、こちらには野菜を素材としたスイーツが並びます。トマト、カボチャ、枝豆といった夏野菜を使用した焼き菓子やグラスデザートは、野菜の風味があふれて甘すぎずサッパリとした後味。初めての味わいに驚きと感動の連続でした。

印象最深的是salé。Cake Salé是法语中指用蔬菜和起司等制作的没有甜味的蛋糕,这里也的确是用蔬菜制作的甜品。使用番茄、南瓜、毛豆等夏季蔬菜做成的点心和小杯甜品,给人一种充满蔬菜风味、没有过分甜味的清爽后味。第一次吃的时候很是吃惊。

一定要看的甜品师手艺

ズラリと並ぶ宝石のようなスイーツに圧倒されるばかりでなく、パティシエたちが飴細工のピエスモンテを作り上げる様子や盛りつける様子を間近にすることができます。スイーツの素材や味わいついて、質問してみるのも良さそうです。

会场里不止有宝石般的精致甜品,还可以观看甜品师们专心制作糖人。也能直接询问甜点师制作甜品的素材及甜品的味道等知识。

このほか二皿は当日のお楽しみ。目も舌もお腹まで大満足の「アートコレクション」は事前にチケットの購入が必要です。

当天笔者还品尝了另外两种甜品。大饱眼福口福的“艺术展”要事前预约门票。

马卡龙艺术品 1200日元

マカロンづくしの「マカロン・ラボ」
马卡龙荟萃的“马卡龙实验室”

代表的なフランス菓子として知られるマカロン。8世紀に発祥したというマカロンの歴史を知り、デモンストレーションでマカロンを作り方を学び、オリジナルマカロンアートを作り、そして味わえるのがこちら。マカロン好きには何ともたまらない試みです。

法国甜品的代表马卡龙。了解8世纪发祥的马卡龙历史、观看马卡龙制作方法展示、制作自己的马卡龙并品尝,可以在此一站完成。如果你喜欢马卡龙,那么绝对要试试这里。

マカロンアートとは、マカロンやシュガークラフトでオリジナルのフォトスタンドが作れるという体験。自分だけのマカロンアートにチャレンジしてみて。

“马卡龙艺术品”是可以用马卡龙和糖艺制作原创相片夹的体验项目。自己试试挑战这个马卡龙艺术品吧。

马卡龙汉堡

実際に味わえるのがマカロンバーガー。まるで花束のようなキュートなフォルムで、片手で手軽に味わえる、新感覚のマカロンスイーツ。ショコラオレンジ、フランボワーズライチ、エビアボカドの3種類から選べます。

可以试吃的马卡龙汉堡。宛如花束的可爱形状,单手拿起就可以轻松品味的新型马卡龙甜品。有甜橙巧克力、荔枝覆盆子、鲜虾牛油果三种口味。

ほかにも、マカロンショップでは、約30種類のカラフルなマカロンを販売。イートインスペースもあり、オリジナルドリンクとともにその場で味わうことも(マカロン1種類200円、マカロン2種類+ドリンク600円)。

此外还有在马卡龙商店里出售的约30种多彩马卡龙。店里有用餐处,可以点一份原创饮料一起当场享用(一个口味的马卡龙200日元,两个口味的马卡龙+饮料600日元)。

甜品盘1200日元

ガーデンラウンジで限定スイーツを
在花园休息室里品尝限量甜品

木漏れ日が降り注ぐ開放的なラウンジでは、絵画のような3種類のスイーツを優雅にいただけます。スイーツパレットをはじめ、立体的でほかにない個性的なスイーツを楽しんで。

阳光透过树叶洒入开放式的休息室中。在这里可以优雅地品尝3种绘画般的甜品。从甜品盘开始,尽情享受充满个性的小甜品吧。

大勺子和花盘艺术品

スイーツコートでピクニック気分
甜品角的野餐气氛

今年のスイーツ博は屋外でも楽しめるのが特徴。樹々が生い茂る林の中には、パレットやスプーンの巨大アートオブジェがお目見え。青空の下、記念撮影するのにおすすめの場所です。スイーツのピクニックボックス1500円を携えて、高原の爽やかな空気のなか、ピクニックはいかが?

今年的甜品博览会特征之一是室外也很有趣。在小树林中矗立着巨大的甜品盘、勺子等艺术品。蓝天白云下照张纪念合影应该很不错。买个1500日元的甜品野餐盒,在高原清爽的空气中来个野餐如何?

甜品展限定礼盒

期間限定でオープンするフォレストギャラリー
只在这时开放的森林画展

期間中、特別にオープンするスイーツショップには、約50種類の色鮮やかなスイーツが勢揃い。5つのショップ選りすぐりの焼き菓子を詰め合わせた限定ボックス2000円も販売。ここでしか手に入らない詰め合わせは、スイーツ博来訪記念におすすめです。

活动期间在特别开设的商店里,有约50种缤纷多彩的甜点。还有从5家店铺精选出来的点心礼盒,以2000日元的价格发售。推荐购买作为此次参观甜品博览会的留念,过了这个村就没这个店了喔。

いかがでしたか? 私が試食会に参加したアートコレクションは、すでにチケットが発売中。日程によっては早々に売り切れる場合もあるので、気になる方は早めにHPをチェックしてみて。

大家觉得如何呢?笔者去过的这次艺术展已经开始卖票了。根据日程,票可能会提前卖完。所以有兴趣的话请尽早查看官方网站

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。