付き合っている相手と結婚を意識するようになると、まずは同棲から始めてみようと思う人もいるかもしれませんね。しかし闇雲に同棲を始めてしまうと、後々、後悔してしまうこともあるもの。同棲前に絶対決めておくべきルールについて、男性にいろいろ考えてもらいました。

也许很多人意识到想要和自己交往对象结婚的时候,首先会从同居开始吧。但是,如果随便开始同居的话,后面可能会有很多后悔的事情。就在同居之前一定要定好的规则,听听各位男生的想法。

■お金の管理

对金钱的管理

・「お金の管理。生活する上で大切だと思うから」(26歳/その他/その他)

・"对于金钱的管理(一定要定好规则),在生活方面非常重要"(26岁/其他/其他)

・「お金の管理等。しっかりやっておかないと、万が一別れたときにトラブルの素なので」(35歳/食品・飲料/営業職)

“关于金钱的管理等等。不好好规定好的话,一旦分开就会成为问题的根源”(35岁/食品、饮料/销售职务)

お金ことについて話し合いをしておかないと、どちらがお金を管理するなどといったことから揉めてしまうこともあるもの。同棲前に、きっちりルールを決めておきたいですね。

“关于金钱不事先说好的话,可能会因为谁来管钱这样的事情而争吵”。在同居之前,请规定好规则。

■お風呂のタイミング

■洗澡的时间

・「お風呂のタイミングや生活のリズムの細かい時間割」(33歳/その他/販売職・サービス系)

“洗澡的时间、生活节奏的具体时间划分”(33岁/其他/销售服务系)

・「お風呂をどちらから入るのかなど」(27歳/農林・水産/技術職)

・“谁先去洗澡”(27岁/农林水产/技术职务)

一緒に暮らし始めると、お互いの生活リズムに合わせなければならないこともあるもの。特にお風呂は水道代や電気代がかかったりするので、前もってタイミングを決めておきたいですね。

一起开始生活以后,也有一些必须合力支出的生活费用。特别是洗澡所需的水费、电费,请事先划分好时间。

■同棲の期間

■同居的时长

・「何歳になったら結婚するなどのリミットを設けたり、結婚に向けて貯金をし、額を相手に教える」(32歳/運輸・倉庫/営業職)

・“到了几岁就结婚,规定好一个限度。朝着结婚存钱,告诉对方数额”(32岁)

・「同棲の期間、その後のながれも必要。結婚など」(29歳/情報・IT/営業職)

・“同居期间也必须考虑后面的事情,比如结婚等等”(29岁/信息it/销售职务)

同棲を始めてしまうと、そのままズルズルしてしまうこともあるもの。結婚を意識しているのなら、いつまでか期間を明確にしておいたほうがよさそうですね。

一旦开始同居的话,有可能就那样拖下去了。如果有考虑结婚的话,明确好同居时长比较好。

■家事の分担

■家务事的分担

・「家事の分担。やってばかりの方がストレスになるから」(31歳/建設・土木/技術職)

・"家务事的分担。一直做的那个人压力会比较大"(31岁/建设/技术职务)

・「家事の分担についてのルールだと思う。お互いに仕事をしている場合、疲れて帰ってくるのは一緒だし、女性にだけ家事を押し付けることはできない。けれど男性はいまだに『家事は女性がするもの』と考えている人も多く、結果女性の負担が増えてそれがストレスでケンカになったりするから」(26歳/小売店/販売職・サービス系)

・"关于家务事的分担规则,在共同工作的情况下,都是一样拖着疲惫的身体回到家里。不能把所有的家务事都交给女性。但是,很多男性就会想到家务事是女性干的活。结果造成女性的负担比较大,产生压力而发展至吵架”(26岁/零售店/销售职.服务系)

一緒に暮らす上で、何より大切になってくるのが、家事の分担かもしれませんね。お互い仕事をしている身だとすると、平等にするのが理想的ではないでしょうか。

也许在一起生活的时候,比起什么都重要的就是家务事的分担吧。理想来说,都是工作的人,就应该平等分担不是吗。

■浮気をしない

■不出轨

・「浮気しない。不倫しないこと。早く結婚したい」(34歳/運輸・倉庫/その他)

 ・“不花心。不出轨。早点结婚”(34岁/运输、仓库/其他)

実際に同棲を始めてみると、楽しいだけでは済まないこともあるもの。なるべく揉めごとを避けるためには、お互いにルールを決めておくのが理想的かもしれません。これは結婚した後でも、同じことがいえるかもしれませんね。

实际上开始同居以后,并不总会是开心的事情。理想的状况是尽可能避免争吵,相互定好规则。这些事在结婚以后也都是一样的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

中国式相亲VS日本式联谊

「同居」「同棲」「内縁」的区别