沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话学日语”节目让大家边回味经典童话还能边学习日语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧!



 昔々のある日。
 お日さまが西に沈んで、日が暮れました。
 トリ小屋のニワトリは、みんな止まり木にとまりました。
 そして、目を瞑りました。
 「明日の朝まで、お休みなさい。」
 でも、すぐには眠れません。
 一羽のメンドリが、くちばしでをつついていました。
 このメンドリは、毎日、きちんと卵を産む、とてもいいメンドリでした。
 ただ、時々お面白い事を言っては、みんなを笑わせるくせがありました。
 羽をつついているうち、白い羽が一枚、ポロリと下に落ちました。
 「あら、羽が一枚落ちたわ。」
 と、メンドリは言いました。
 「でもいいわ。私は羽が落ちると、それだけ体がスラリとして、きれいになるんですもの。」
 メンドリは、みんなを笑わせようと思って言ったのです。
 けれど、ほかのトリたちは遊び疲れて、みんなスヤスヤと眠ってしまいました。
 ところが、近くの木の枝に、目玉をクルクルさせたフクロウが留まっていました。
 夜になって暗くなればなるほど、目がよく見えてくるフクロウです。
 「私は聞きましたよ。この耳で。耳が落ちてしまわないうちは、できるだけたくさん聞いておかなければなりませんからね。」
 フクロウはハト小屋のハトに話しかけました。
 「お聞きなさい。トリ小屋のメンドリさんは、きれいになりたいと言って、自分の羽を抜いたんだそうですよ。」
 「クックー、クックー。」
 ハトは、隣のアヒルに話しました。
 「アヒルさん、アヒルさん。なんと驚いた事に、ニワトリさんが、きれいになる競争をして、羽をみんなむしりとったんですって。」
 「ガア、ガア、ガア。」
 アヒルは驚いて鳴きました。
 「大変なことをするもんだ。羽をむしってしまっては、風邪を引いて、熱をだすに決まっている。」
 アヒル小屋の軒下に、コウモリが止まっていました。
 コウモリは、この話を聞いてビックリしました。
 「ひどい話だ。こんな話を黙っているわけにはいかない。みんなに知らせなくっちゃ。」
 ヒラヒラヒラと、コウモリは月夜の空へ飛んでいきました。
 明くる朝になりました。
 「チュン、チュン、チュン。」
 朝早くから、ニワトリ小屋の前で、スズメが喧しく騒ぎました。
 ニワトリたちは、変に思って。
 「もしもし、スズメさん。どうかしたのですか?」
 「これは驚いた。チュン、チュン、チュン。」
 と、スズメは鳴きました。
 「どうしたどころではありませんよ。メンドリさんが羽を抜いて、五羽もなくなったというではありませんか。」
 「あら、まあ。それはお気の毒ね。一体どうしたというのでしょう。そんなに羽を抜いて、五羽もなくなるなんて。驚きましたわ。」と、一羽のメンドリが言いました。
 なんとそのメンドリは、一番始めに羽を落としたメンドリだったではありませんか。
 たった一枚羽を落とした事が、おしまいにはメンドリが五羽もなくなったと、途中から話がひどく変わってしまったのです。
 「どこのメンドリさんでしょうね?」
 「ここのメンドリさんではないのですか?」
 「いいえ、ここではありませんよ。」
 「おかしいなあ、どこだろう?」
 「ほんとに、どこでしょうねえ?」
 「おかしいなあ。」
 風が吹いて、夕べメンドリが落とした一枚の羽を、ヒラヒラとどこかへ持っていきました。

试试实力?点击右上角“本文相关应用”中的‘贡献翻译稿’为本文文字提供翻译吧!

喜欢这个节目吗?欢迎

点击查看沪江日语原创节目专题,阅读更多相关文章!