バラエティや情報番組で確かな立ち位置を築いているウエンツ瑛士が、「一度リセットしてみるのもいいかな」と、現状からの脱却も視野にあるようで!? 今年で32歳、独身。大きな変化がありそうな、ウエンツの今後の展望とは!?

在综艺和情报节目中巩固了自身地位的Wentz瑛士,却表示“重新来过也无妨”,难道他打算脱离现状!?今年32岁,单身的瑛士,似乎将会发生很大的变化,那么瑛士对今后的展望是!?

「これ以上バラエティを増やすと、他のことをする時間はなくなってしまう」

“要是参加的综艺节目再多几个,我做其他事的时间就会没有了”

---レギュラーでバラエティ番組に出演していることもあって、役者としての作品がとても新鮮に感じられます。ウエンツさん自身は、それぞれのバランスをどう捉えていますか?

---由于您经常在综艺节目中作为常规成员出演,所以作为演员出演作品让人很有新鲜感。您自身是如何把握各种不同工作的平衡呢?

ウエンツ瑛士 今はコンスタントにお仕事をいただけているので、バラエティが多くなっていますが、突然なくなることもあり得ますからね。自分で配分を意識しなくても、その時々の流れで変わっていくものだと思っています。ただ、これ以上バラエティを増やすと、他のことをする時間はなくなってしまうかな、という気もしています。

Wentz瑛士     现在经常会有得到各种工作的机会,其中虽然以综艺节目居多,但是突然间接不到工作的可能性也是有的。就算我没有刻意选择工作的意识,这也是会随着时间推移而作出调整的吧。只是,我也觉得,要是我参加的综艺节目再多几个,那么做其他事的时间就会没有吧。

---余白は残しておきたい?

---是想要留出业余时间来吗?

ウエンツ瑛士 僕は毎日が楽しくないとイヤなので(笑)、そういう意味でも余白は大事なんです。いろんなことをやってみたいのと、例えばバラエティなどで様々な方と交流していくうちに、僕自身が変化していくというのが重要といいますか。そういう意味でも余白が大切だというのは、ここ何年かやっていて気づいたことでもあります。

Wentz瑛士   我想要每天都开开心心的(笑),从这种意义上来说业余时间是很重要的。我想要体验各种事情,比如在综艺等节目中与各种人士交流的过程,让我自身也能得到一些变化,这是非常重要的。

---映画出演は約4年ぶりになりますが、現場はいかがでしたか?

---距离上次出演电影已经四年了,再次回到拍摄现场的感觉怎么样?

ウエンツ瑛士 久々に、モノ作りの現場は体感させてもらいました。自分の仕事のサイクルにはない、異物が入ってきた感じで、よくも悪くも歯車がズレた感覚でした。「あれ、上手く回らないな!?」とも思うのですが、逆にその刺激がおもしろかった。自分のサイクルが上手く回っているのも好きだし、ありがたいんですけれど、不思議なもので「これでいいのかな?」という気持ちも出てくる。メンドクサイですよねぇ(笑)。

Wentz瑛士    久违地感受了拍摄现场的氛围。这就像是在自己工作的循环中塞入了异物,不知是好是坏,总之是齿轮错位的感觉。虽然有时也会想“咦,无法好好运转吧!?”,但反而有种很刺激有趣的感觉。我很喜欢能很好地掌控工作节奏的感觉,但在因此感恩戴德的同时,又会莫名有种“这样真的好吗?”这样的心情。我很麻烦对吧(笑)。

「将来結婚するのであれば、自分のために働けるのは、今しかない」

“将来要结婚的话,那么为了自己而努力工作,就只有当下了”

---ウエンツさんとしては、現状に満足して楽しんではいるけれど、大胆な冒険もしたい。今はそんな心境ですか?

---也就是说您很满意现状,却也想要大胆冒险。现在是这样的心情对吗?

ウエンツ瑛士 僕は今年32歳になるんですけれど、一度リセットしてみるのもいいかなという気持ちもあります。出来上がったら出来上がったで、壊したくなるんでしょうかね(笑)。これまでは流れに乗って仕事をしてきた部分もあり、自分から「こういうことがやりたい」と意思表示をしてやってきたわけではないんです。それに、地元の友だちはみんな結婚していて、自分というよりは家族のために働く段階に来ている。もし、将来自分も結婚するのであれば、自分のために働けるのは、今しかないんですよね。

Wentz瑛士    我今年32岁了,但我觉得就算一切重新来过也挺好。成功了固然是好,但失败了也没办法对吧(笑)。我到现在为止的工作,有顺水推舟的,也有因为我自己“想要做”而去做的。另外,我老家的朋友们都结了婚,到了比起为自己工作,不如说是为家人工作的阶段。那么如果我将来也结婚了,那么能为自己而努力工作的时间,就只有当下了吧。

---破壊するなら今だと。

---要破坏的话就趁现在。

ウエンツ瑛士 いや、破壊しなくてもいいのかもしれないですけど(笑)。今後も芸能界でやっていくとして、人と違う視点や感覚を持つために、もう一度やり直すのもありなんじゃないかなと思うんです。タレントは2回売れなきゃいけない、と言われるじゃないですか。まず一度、名前が広く知られて、落ち着いてきたところでもう一回ブレイク…という。

Wentz瑛士    不,就算不破坏掉也没关系(笑)。今后也会继续在艺能界待下去,带着和别人不一样的观点和感觉,这也算是一种重置吧。不是有艺人必须要红两次的说法嘛。首先第一次要扩大知名度,在知名度渐渐落下来之后再一次爆红…

---もともと、あまり欲はなかった?

---原本就没什么欲望?

ウエンツ瑛士 今は仕事で何かを達成したいというよりも、自分自身をもっと魅力的にして、輝かせたい気持ちのほうが強いかもしれないです。どうしても、ゴールデンでMCをするとか、大きな作品に主演するとか、そういう目標を掲げがちですけど、そのためには結局、自分を磨くしかない。自分が魅力的な人間になった結果、仕事もついてくればいいなと思います。

Wentz瑛士    现在比起达成什么样的工作,我想让自己更具有魅力,想让自己闪闪发光的心情更加的强烈。不管怎样都想要成为黄金档节目的MC,想要主演大制作的作品,我心中有着这样的目标,但想要达成这样的目标,就必须不断打磨自己。在将自己变为有魅力的人之后,工作自然也会随之而来了。

---ウエンツさんは子どもの頃から『天才てれびくん』(NHK)などで活躍されてきましたが、キャリアが長いからこその変化なのでしょうか。

---瑛士在孩提时代就活跃于《天才电视人》(NHK)等节目中了,由于从艺生涯很长才会有这样的变化吧。

ウエンツ瑛士 僕が思うに、早くから仕事をしている分、人よりも早く収入を得ていたからじゃないかなと(笑)。人生について考える前に、すでに仕事を始めていましたから。自分を磨きたいなんて言いつつ、チャレンジして失敗してもいいという気持ちがあるのも、そのせいかもしれない。あと、年々、誰かに近づいていると捉えられるのも、あまり好きじゃないんです。

Wentz瑛士    在我看来,早点工作,也就是早点赚钱吧(笑)。在为自己的人生而考虑之前,我已经开始工作了。想着得磨炼自己,所以就算挑战失败也没关系,估计是因为这样才变化的吧。另外,随着年龄的增长,我越来越不喜欢和人接近或者被谁束缚。

---先輩方の道を追っていく感じが?

---会有追随着前辈的脚步的感觉吗?

ウエンツ瑛士 おこがましいですけれど、例えば中居正広さんみたいに…という感じで、活躍してらっしゃる方と同じ方向に進んでいるというか。自分は人と違うところを目指して芸能界に入ったつもりだったのに、結局なにかに寄っていっている。自分らしくいたいという考えを快く思わない人もいるだろうし、もしかしたら仕事も減るかもしれない。「ひとりじゃない」とか言うし、そんな歌も歌うけど(笑)、最近はちょっと自分勝手な面も出てきている気がします。「自分が幸せなら、まわりの人もそれを受け入れてくれるはずだ!」って。

Wentz瑛士    我这样说可能会有点自大,但我想变成中居正广那样,想要和在业界活跃的人们一起向同样的方向行进。虽然我本来是抱着要和别人不一样的想法进入艺能界的,结果还是要找个标杆才行。想要有自己风格却很快就改变主意的人也不少,而且如果非要坚持,说不定连工作都会变少。我常常说“不是一个人”,同时也唱着那样的歌(笑),但是最近稍微有点想任性一点了呢。其实就是“如果自己得到了幸福,那么周围的人也一定会受到感染而变幸福的吧”。

---魅力的な人にたくさん会う場にいるからこそ、自分を磨きたいという気持ちが強くなっているのでしょうか。

---就因为有很多与有魅力的人相遇的机会,因此想要磨炼自己的心情就更强了吧。

---ウエンツさんの30代、何があるかわからないですね。

---您的30代,不知会发生什么呢。

ウエンツ瑛士 いや、そう来られると「はい!」とは言いにくいんですけど(笑)。

Wentz瑛士     就算有什么会发生,要说出“来吧”也挺难的吧(笑)。

本翻译为沪 江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:日本男星排行:不想介绍给父母的“他”!