A:成績(せいせき)上(あ)がった?

B:少(すこ)し上がった。

A:よく勉強(べんきょう)したもんね。

B:おかげで寝不足(ねぶそく)だよ。

A:がんばった甲斐(かい)があったね。

A:成绩进步了吗? 

B:进步了一点点。 

A:看来你努力学习了啊。 

B:也因此睡眠不足。 

A:努力学习自有它的价值啊。

【口语小知识】

“おかげで”是“多亏了”的意思,一般用于肯定的方面,而否定时一般用“せい(都怪~)”这个大家都知道吧,千万不要把两者用混了。

  おかげで元気(げんき)です。托您的福,我身体很好。

  仕事(しごと)のせいで倒(たお)れました。因为工作,我累倒了。

“甲斐がある”是指通过努力得到好的结果,有努力的价值。

  留学(りゅうがく)したかいがある 有留学的价值

  生きがい 生存的价值