猿(さる)も木から落ちる

どんな名人でも時には失敗することもある。

无论是什么样的高手都会有失败的时候。

去る者は追わず

自分のもとを去ろうとする者は無理には引きとめない。

想要离开自己的人不要强行挽留。

去る者は日々に疎(うと)し

死んでしまった人は、日数がたつにつれて世間からしだいに忘れられてゆく。親しかった人も、遠くはなれてしまうとしだいに疎遠(そえん)になる。

死去的人随着时间的流逝会渐渐被遗忘。亲近的人分隔两地后会渐渐疏远。

触(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし

関係さえしなければ、災いを招くことはない。よけいな手出しはするな。

不扯上关系,就不会招惹灾祸。不要多管闲事。

三顧(さんこ)の礼

目上の人が、礼を尽くして人を迎(むか)えること。三国時代の中国で、蜀(しょく)の劉備(りゅうび)が諸葛亮(しょかつりょう)を軍師として招くために、その草庵(そうあん)を三度訪れたという故事から。

对比自己地位高的人竭尽礼数相迎。出自于三国时期的中国,蜀国的刘备为邀请诸葛亮作为军师,三次拜访其茅庐的故事。

三十六計逃げるに如(し)かず

計略(けいりゃく)にはいろいろあるが、一番よい手は逃げるべき時には逃げて身の安全をはかることだ。ふつう、困って逃げるとき、ひきょうだと言われるのを自ら慰(なぐさ)めるためにいう。

计谋虽有很多,但最好的方法还是在应该逃跑的时候就逃走,以此保证自身安全。一般是在遇到困难逃跑,被别人说胆小时,安慰自己的说法。

山椒(さんしょう)は小粒(こつぶ)でもぴりりと辛(から)い

体は小さくても、才気や能力のある人がいるということ。山椒の実は小さいけれども、非常に辛いところからいう。

意指人身材虽小,但是有才华和能力。字面意思是山椒的果实虽小,但非常辣。

三省(さんせい)

たびたび反省する。「三」は、三回ではなくしばしばの意味。

经常反省。“三”不是三次的意思,而是经常的意思。

三人寄れば文殊(もんじゅ)の知恵

平凡(へいぼん)な人間でも、三人寄り集まって考えれば、文殊菩薩(もんじゅぼさつ)の知恵のようにすぐれた知恵が出る。「文殊」は知恵をつかさどる菩薩。

即便是普通人,三个人齐聚思考,也会有像文殊菩萨一样的智慧。“文殊”是掌管智慧的菩萨。

算を乱す

ばらばらに散ること。「算」は占いに用いる算木。

零乱四散的样子。“算”是占卜时用的工具。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日语中体现“金钱观”的谚语