沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

この連載では、ことわざ作家・襟尾正による時代を反映した新しいことわざを、イラストレーター・竹村ゆみ子が、ちょっぴりシニカルにイラストで解説します。

此次连载的作品,由插画家竹村由美子,用诙谐的插图形式将谚语作家・襟尾正创作、反映时代特征的新作品进行解说。

今日のことわざ:SuicaとPASMOはどう違う?【すいかとぱすもはどうちがう】

今日谚语:SuicaPASMO有什么区别?

注:SuicaPASMO是在日本乘坐交通工具时所使用的卡片。

[意味]

「SuicaとPASMOの違いがわからない!」という庶民の叫びが反語的表現となり、ことわざ化した。主に関東地方で使われる。正確には、「SuicaとPASMOはどう違う?いやほとんど違わない」の略。一見異なるように見えても本質的には同じであるさま。

(释义)

民众发出“不明白Suica和PASMO有什么不同!”的呼声,促成了此次讽刺表达方式的新谚语。主要在关东地区被使用。准确来说,是“Suica和PASMO有什么区别?不,基本没啥不同。”的略说。乍一看是不一样的东西,本质其实是没差别的。

類:「五十歩百歩」

同义词:五十步笑百步

[使用例]

女 「ちょっと相談があるんだけど…」
友人 「どうしたの?」
女 「野村商事の田原さんに食事に誘われたのよ」
友人 「あら、おモテになること。いつ?」
女 「それがさ、悩んでるんだ」
友人 「どうして?」
女 「私さ、近藤さんのこと、ちょっといいと思ってるんだよね。同じ野村商事の」
友人 「え?どこがいいの?」
女 「なんか優しそうだし」
友人 「何言ってんの。SuicaとPASMOはどう違う?男なんてみんな一緒よ。せっかく誘ってくれたんだから行って来なさい」

(使用举例)

女生:想要和你商量一下……
朋友:怎么啦?
女生:野村商务公司的田原先生请我吃饭。
朋友:啊拉,走桃花运啦。什么时候?
女生:哎,很头大啊。
朋友:为什么?
女生:我其实觉得近藤先生挺不错的,也是野村商务公司的。
朋友:诶?哪里不错呢?
女生:总觉得很温柔。
朋友:说什么呢!不是半斤八两么!男人都差不多啦,好不容易邀请你,快去啦。

[竹村のつぶやき]

うろおぼえで描いたら、なんだかおかしなことになってしまいましたことをおゆるしくださいませ(笑)。ピッ、ピッ、って何でも乗れてホント便利ですが、ちょっとは割引とかあったらいいのにな~

(竹村的碎碎念)

凭着模糊的记忆画出来的,要是有啥奇怪的地方大家见谅哦(笑)。哔、哔、一响(指Suica和PASMO刷卡的声音),什么都能乘坐真是很方便的,要是再有点优惠就更好啦~

小编碎碎念:嘛,交通卡是很方便啦,但是充值的地方太难找了(不坐地铁的人……

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:21世纪新谚语辞典系列文章>>