真正实用的日语其实根本不需要多么复杂的语法、漂亮的用词,只要能够传达准确的意思,短小精悍的句子才最接近原汁原味的日语。现在隆重推出【地道日语短句】这个小单元,每周教大家几句日本朋友生活中常用的句子,让我们一起来说日本語らしい日本語吧!

【热议话题篇】

1、城市越大,方言受到的冲击就越大。现在有多少人还会讲一口正宗的娇俏温柔的吴侬软语?有多少人说的上海话不伦不类夹杂了不少普通话?更别提现在的小朋友,简单的用方言自我介绍都很困难。最近新上市了一本上海话词典,我们还真有必要去认真捧读一番,可别让一门具有悠久历史的语言消失在我们手中。

中国語:上海话日渐衰落,当地青年方言说得越来越少。
日本語:上海語がだんだん衰退していく。現地の若者はますます方言をしゃべらなくなる。

单词学习:
衰退(すいたい)/衰退。
現地(げんち)の若者(わかもの)/当地青年。
ますます/越来越……,还可以说「いよいよ」。例:これを聞いて、ますます行くのが嫌になった。/听了这话,越发不想去了。
方言(ほうげん)/方言。

2、最近一段时间,日元的兑换率持续上涨。本月,日元兑美元汇率创下了自1995年7月以来的最高点。日元对人民币汇率也在过去三个多月中,累计升值超过10%。这也意味着最近想去日本留学、旅游的童鞋得多掏钱了%>_<%。

中国語:日元兑美元创下15年来新高,赴日游价格涨三成。
日本語:円は対ドルで15年ぶり新高値をつけた。訪日ツアー価格は3割上昇。

单词学习:
割(わり)/几成,比值、比率的单位,是原值的十分之一。
訪日(ほうにち)ツアー/赴日游。

单词补充:
兑换:両替(りょうがえ)する。例:ドルに両替する。/兑换成美元。
涨价:値上がり(ねあがり)。反义词是「値下がり(ねさがり)」。