【中日对照】甲型流感警戒级别上升为6级
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习 繢긋Ɜ꽹蒻ሄᛉhttp://bulo.hjenglish.com/menu.htm©版权所有沪江网ᛉሄ蒻꽹Ɜ긋繢
世界保健機関(WHO)のマーガレット・チャン事務局長は11日、新型インフルエンザの警戒レベルを世界的な大流行(パンデミック)へと感染が拡大していることを意味する「フェーズ6」に引き上げると宣言した。
世界卫生组织总干事陈冯富珍11日宣布把甲型H1N1流感警戒级别升至6级,这意味着世卫组织认为疫情已经发展为全球性“流感大流行”。
チャン事務局長はWHOの専門家委員会で意見を求めた後、警戒レベルをフェーズ6に引き上げる決定を下した。この日の会議終了後に開かれた記者会見で、チャン事務局長は「非常に重要であると同時に非常に試練のある一日だった」とコメントした。フェーズ6の宣言は今世紀に入って以来初めてのこと。酳暭﵂댧7䭠玒㲻http://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版权所有沪江网㲻玒䭠7댧﵂暭酳
陈冯富珍是在征询世卫组织专家委员会的意见后,做出把流感大流行警戒级别提升至6级的决定的。她在当天专家委员会会议结束后举行的新闻发布会上说。 这是“非常重要同时也是非常具有挑战性”的一天,因为宣布6级警戒意味着21世纪的首次“流感大流行”已经到来。
インフルエンザに関するWHOの警戒規定によれば、ウイルスがWHOの認定する2つ以上の地域(例えば北米や太平洋地域)で集団感染が確認されれば、警戒レベルはフェーズ6に引き上げられる。これまでにメキシコや米国のほかにも、オーストラリアや英国、スペイン、日本、チリなどである程度の集団感染が確認されている。
按照世卫组织目前的流感警戒规定,当病毒在其认定的两个不同地区(如北美洲和大洋洲)出现群体性传播时,警戒级别就应升至6级。陈冯富珍表示,目前除墨西哥和美国外,澳大利亚、英国、西班牙、日本和智利都确认其境内出现了一定程度的群体性传播。 嗲㪐럷贼Ꮁꪹ諿http://bulo.hjenglish.com/event/©版权所有沪江网諿ꪹᎱ贼럷㪐嗲
チャン事務局長は、「パンデミック」は主にウイルスの地理的な拡散範囲を反映したもので、インフルエンザの症状自体の重さをあらわすものではないと重ねて言及した。「パンデミック」の宣言によりその症状の重さや致死率が高まったわけではない。実際のところ、多くの患者の症状はわりと軽く、薬を服用しなくても自然治癒している。専門家は、今回の「パンデミック」の深刻度は中程度の水準だとしている。
陈冯富珍重申,“流感大流行”主要反映的是病毒的地理扩散范围,而不是流感疾病本身的严重程度。宣布“流感大流行”并不一定意味着疾病的严重程度或致死率有了显著提高。她说,实际上目前许多患者病情较轻,而且不用服药即可自愈。根据专家评估,这次“流感大流行”的严重程度为中等或一般水平。
卡西欧电子词典 直降冰点价:EV-SP3900(英汉日版)送特惠套餐! 㼹㢧㶵䜷ꍢ鍘驍ᱻ沪江欢迎您!©版权所有沪江网ᱻ驍鍘ꍢ䜷㶵㢧㼹
![]() 35天突破日语能力测试2级套餐 |
![]() 全国硕士研究生入学考试-日语考前辅导 |
![]() 2008年考研日语指南 |
| 列表 |
填问卷来获得第一手日语考试资料吧!
沪江网店







