读日文版《向左走・向右走》学日语(10)
[第10期]天使は舞い降りた(天使飞舞而下)҈䙗䒊谀댖ቭ⢺http://bulo.hjenglish.com/podcast.htm©版权所有沪江网⢺ቭ댖谀䒊䙗҈
[写在前面]
他习惯向右走,她习惯向左走,因为习惯两个人不曾相遇。但是从本期开始,天使下降到二人之间,美丽的邂逅即将开始。
在翻译上,本期的宝迫版虽然和几米的原著有出入,但在翻译时加进了个人对命运的阐释,给人美的感受。コンキ很喜欢啊,我想大家也一定有同感的。
最后伴随着阿部芙蓉美的「planetary」,愿天使也降临到你我的身边。
[宝迫版日文]�얿캠偘ᩕགྷhttp://bbs.YesHJ.com/©版权所有沪江网གྷᩕ偘캠얿�
12月20日 今にも泣き出しそうな空。
都会にはたくさんの人があふれているのに、互いに知ることはなく、
たとえすぐ近くに住んでいたとしても、ただすれ違うだけ……
けれど、天使はたびたび人々のもとへ舞い降りるもので、
たとえば、2つの平行線も交わることがある……
[几米原著]
12月20日 好像又要下雨了
就像城市里的大多数人一样,一辈子也不会认识,
却一直生活在一起……
但是,人生总有许多巧合,
两条平行线也可能会有交汇的一天。켦裏ὣǮ锉凱룾http://bulo.hjenglish.com/q/©版权所有沪江网룾凱锉Ǯὣ裏켦
[コンキ的日译中]
12月20日 天空好想就要哭出来一样
城市里到处都是人,互相之间却不认识,
即使住得很近,也只是擦肩而过……
但是,天使常常会飞舞而下,
所以比如是2条平行线也有交汇的时候……
[コンキ的讲解]䃁뀊蔕莡豋ȷᩑhttp://bulo.hjenglish.com/menu.htm©版权所有沪江网ᩑȷ豋莡蔕뀊䃁
1.今にも(いまにも):马上,眼看。搭配使用:「今にも+动词ます形+そう」。
2.たとえ:即使,纵使。搭配使用:「たとえ~ても/としても」
たとえばかと言われてもかまわない。/纵使被说成傻瓜我也无所谓。
3.すれ違う:错过。
4.たびたび:常常,屡次。
5.舞い降りる:飘落
6.平行線(へいこうせん):平行线。
7.交わる(まじわる):交叉。1点に交わる/交于一点。
喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
| 列表 |
填问卷来获得第一手日语考试资料吧!
沪江网店




