读日文版《向左走・向右走》学日语(3)
[第3期] 二人が会うことはなかった(两人从不曾相遇)獾�ꇦ埞ၻ᪤듪http://bbs.YesHJ.com/©版权所有沪江网듪᪤ၻ埞ꇦ�獾
[日文版原文](宝迫典子)
10月15日 太陽は流れる雲にさえぎられ、光が射したと思うと次には暗くなる。
彼が彼女に会うことはなかった。
[原著](几米)驺짙팙ﻊ片ཊ毕沪江欢迎您!©版权所有沪江网毕ཊ片ﻊ팙짙驺
10月15日 阳光被不断飘过的云朵遮住,屋内的光线忽明忽暗。
他从不曾遇见她。
[コンキ讲解]
1.今日、勉強する天気の表現は曇りについてです。
「流れる雲」の表現はきれいですね。その表現をまねして、[雲が流れている]と言えす。/今天学习关于多云天的天气表达手法。[流动的云/不断飘过的云]的表现手法真得很美。我们模仿这个表现手法,可以说“云在流淌着/云在飘动着”。
2.「AはBにさえぎられる」:A被B遮住。
3.「光が射したと思うと次には暗くなる」:直意为:刚以为有了光照接着却又阴了下来。这句虽然没有表达出原著中[屋内的光线],但表达方法也是相当好的。充分表达了[光线忽明忽暗]的意思。
4.「~ことはない」:用否定形式来表达某一现象,事实,真理,或自认为对的事等等。我们很熟悉「~Vた+ことはない」/指没有过某经历。显然这两种用法是不同的。
比方我们还可以说:
「そんなことはないよ」/没有这回事。
「明けない夜が来ることはない」/没有不天亮的黑夜。
「人生には遅すぎることはない」/人生没有什么事会太迟。
[作业]
1.用「AはBにさえぎられる」造句
2.用「~ことはない」造句矃軺�蕻谓ℹӨhttp://bulo.hjenglish.com/menu.htm©版权所有沪江网Өℹ谓蕻�軺矃
[我的作业]
1.視界は目の前にあるでっかいものにさえぎられた。/面前的庞然大物挡住了我的视线。
2.明けない冬が来ることはない。/没有不过去的冬天。
人生にはできないことはない。ただやらなかっただけです。/人生没有不可能,只是你没有去做而已。
喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

| 列表 |
填问卷来获得第一手日语考试资料吧!
沪江网店




