« 沪江网 | 英语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买日语学习的方方面面 沪江网店
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务    社区
  RSS订阅本栏目

天声人语日刊2008-12-03

来源:沪江日语 |  时间:2008-12-03 |  作者:沪江日语电子报 |  [    ]  浏览:1793  [收藏]  [划词   ]
沪江日语

2008年12月02日付 审判员候选人

翻译:killer231,kikuko,藤原周助
整理:baiheps


▼〈ちょっと待ってよ郵便屋さん。その鞄(かばん)に私あての手紙がないかよく見てちょうだい〉。米ポップスの名曲「プリーズ·ミスター·ポストマン」は、恋人の便りを待ちわびる思いを軽快に歌う。届くのは、しかし、待ちわびた郵便物だけではない。

“等等啊,邮递员先生。请仔细看看你的包里有没有写给我的信”。美国著名流行歌曲《拜托你,邮递员先生》用轻快的语调唱出了期盼恋人来信的迫切心情。但是,寄到收信人手中的却不只是翘首以盼的邮件。

▼その大型封筒が届いた人は、何かと落ち着かない年の瀬になろう。裁判员候補の通知である。来年の候補は約29万5千人。有権者352人に1人の勘定だから、大きめの旅客機に1人というところか。それでも、当たるときには当たる。

收到这个大信封的人,可能将会面临一个不得安生的年关吧。这就是审判员候选人的通知。明年的候选人有约29万5千人。算来是352名选民中会有1名候选,相当于从稍大型客机的所有乘客中选出1个人。尽管如此,该选上的时候还是会被选上。

▼国民のほぼ8割が裁判员になるのを尻込みしているそうだ。面倒くさい、人様を裁く自信がないなどの理由のほか、国に何かを強いられることへの抵抗もあるはずだ。実際、制度には多くの「べからず」が潜む。

据统计,近80%的国民都不愿意当审判员。除了“嫌麻烦”、“没有审判别人的自信”等理由之外,应该就是对国家强制要求做某些事情有抵触情绪。实际上,这个制度背后隐藏着很多“不得……”的限制。

▼候補になったことさえむやみに明かせず、裁判所の呼び出しは無視できない。評議の内幕を漏らせば罰せられる。仕事の都合で辞退するには〈重要な用務で、自分で処理しなければ著しい損害が生じかねない〉ことが条件だ。

就连成为候选人这件事本身都不能到处乱讲,也不得无视法院的传召。泄露出评议的内幕会受罚。因工作原因要退出的话,前提条件必须是“有重要工作,如果不由自己处理的话就有可能造成很大的损失”。

▼とはいえ効用の方にも注目したい。裁判员に求められるのは、ともすれば法の専門家が忘れがちな生活実感と、判例や上級審の意向にとらわれない目である。もともとプロに足りない部分を期待されているのだから、素人丸出しで、遠慮せず物を言えばいい。

尽管如此,我们也需要关注其积极的一面。人们希望从审判员身上得到的是法律专家容易遗忘的实际的生活感受,和不拘泥于以前的审判案例及上级审判意向的看法。本来就是希望从他们身上得到其作为非专业审判员的部分,所以就应该完全以一个外行的姿态,没有顾虑地发表意见。

▼泣いても笑っても来年5月から、司法改革の一端を国民が担う。そこを実感できる仕組みに練り上げてゆけば、初冬の頃、身を引き締めて郵便受けをのぞく姿が風物詩になろう。やるからには、そうありたい。

哭也好笑也好,明年5月开始,国民就要承担起一部分的司法改革的职责了。如果能明白自己职责所在并多加磨练的话,也许到初冬的时候,紧张地期盼邮件到来的身影就成为一道风景线了吧。既然要做,就要做到那样。

解说:

裁判员制度(さいばんいんせいど)とは、一定の刑事裁判において、国民から事件ごとに選ばれた裁判员が裁判官とともに審理に参加する日本の司法·裁判制度をいう。法官の参加する刑事裁判に関する法律(平成16年法律第63号。以下「法」という。2004年(平成16年)5月21日成立)により規定され、一部の規定を除いてその6年後の2009年(平成21年)5月21日に施行され、同年7月下旬以降に実際に裁判员が加わる裁判が開始される予定である。


更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组

推荐:2008日本新词·流行语大奖入选60词介绍

新东方在线多种网络课程,看看有没有你需要的 >>
人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >>
翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)


您的邮箱:

 

  • 三个月搞定日语口语
  • 测测你的日语词汇量
  • 08年日语能力考报名
  • 沪江网店书籍团购
  • 每周一练日语作文
  • 日语口语听力好素材
  • 东京印象在线视频
  • 天声人语翻译讨论
  • 天声人语栏目订阅
  • 编辑手帐翻译小组
  • 日经春秋翻译小组
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • 天声人语集萃(含MP3盘一张)

    宫崎骏原版漫画:哈尔的移动城堡

    宫崎骏原版漫画:千与千寻

    宫崎骏原版漫画:猫的报恩

    宫崎骏原版漫画:魔女宅急便

    宫崎骏原版漫画:幽灵公主

    SMAP見つけた(単行本)

    原版漫画:絶対彼氏

    原版漫画:1ポンドの福音

    原版漫画:小早川伸木の恋

    原版漫画:電車男

    名探偵コナン:ベイカー街の亡霊

    名探偵コナン:14番目の標的

    名探偵コナン:水平線上の陰謀

    名探偵コナン:天国へのカウントダウン
    copyright© 2008 沪江日语网

    上一张
    下一张
    列表
    重点阅读
    (责任编辑:young忧雪)

    日语一级词汇读音  日语一级词汇词义
    日语二级词汇读音  日语二级词汇词义
    日语三级词汇读音  日语三级词汇词义
    日语一级语法  日语二级语法
    日语三级语法  赶快开始背诵吧»

    致读者:

    天声人语日刊2008-12-03”信息由沪江日语提供。如对“天声人语日刊2008-12-03”有疑问,欢迎联系沪江日语网.
    关于沪江网 | 发展历程 | 广告服务 | 版权声明 | 2010考研英语参考书 | 2009日语二级网络课程推荐专题 | 日语能力考历年真题汇总
    联系电话:021-61508168(客服) 61024027(合作) 邮件:
    CopyRight © 2009 沪江网 日语学习网站 All Rights Reserved
    沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证