« 沪江网 | 英语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买日语学习的方方面面 沪江网店
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务    社区
  RSS订阅本栏目

次贷危机后的美国对日本是否还有吸引力?

来源:日経BP |  时间:2008-09-24 |  作者:近岡 裕 |  [    ]  浏览:2221  [收藏]  [划词   ]
编辑点评:底堅い米国市場は仕事を取るチャンス——根基雄厚的美国仍是获得业务的好场所
[1] 第一页
[2] 第二页

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习 做뚬Ϻ㺆᪻冹ࡗ돂沪江欢迎您!©版权所有沪江网돂ࡗ冹᪻㺆Ϻ뚬做

「実感がないですね」。米国の景気の冷え込みについてオークマの米国駐在員に尋ねたところ,こうした答えが返ってきた。「売り上げが落ちたという話は聞いていません」。

“没感到什么经济衰退啊”。笔者向大隈公司(Okuma)驻美国工作人员询问美国经济衰退的情况时,得到了这样的回答。“也没有听说销售额下降”。

先週,米国のシカゴで開催された工作機械見本市「IMTS2008」(シカゴショー)を取材した。その会場で,今後の日本の製造業にも影響を与え得る,工作機械から見た米国市場の景気の動向を把握しておこうと,私はさまざまなメーカーのブースを回った。 ”谷吾䦢⎕論褕⛦http://bulo.hjenglish.com/menu.htm©版权所有沪江网⛦褕論⎕䦢吾谷”

上周,笔者到美国芝加哥举办的机床展会“IMTS2008”(芝加哥展)上进行了采访。为了掌握有可能影响今后日本制造业的美国机床行业的市场动向,笔者在展馆内走访了多个厂商的展台。

日本では連日,米国の金融危機のニュースが世間を騒がせている。今や「サブプライム」という言葉を知らない人はいないかもしれない。経営危機や破綻,救済といった文言に,金融業界のみならず,多くのビジネスマンが敏感に反応している。併せて,製造業では再びGM社やフォード社の深刻な経営危機が騒がれ,米国の自動車業界の先行きが不安視されている。実態はどうなのか。設備投資の先行指標とも言われる工作機械の第一線にいる社員から,それを探ろうと考えたのである。

在日本,连日来美国金融危机的新闻传得沸沸扬扬。如今,也许没有日本人不知道“次级房贷”这个词了。对于经营危机、破产及救市之类的术语,不仅金融业界、连许多公司职员都反应敏感。另外,制造业再次爆出了通用汽车及福特汽车的处于严重的经营危机之中,美国汽车业界的前景令人担忧。实际情况又是怎样呢?笔者决定采访作为设备投资风向标的机床行业第一线员工,以了解实际情况。 식༐毄쭂῏嬟�http://bulo.hjenglish.com/goal.htm©版权所有沪江网�嬟῏쭂毄༐식

取材する前,私は米国市場はかなり景気が悪いのだろうと予想していた。世界的に高い競争力を誇る日本の自動車業界でさえ,大手メーカーの下方修正で減産モードになっている。米国の製造業では,さらに落ち込んでいるのだろうと。

采访之前,笔者预想美国的市场形势肯定很差。就连在全球拥有很高竞争力的日本汽车业界,也因大厂商下调业绩预测处于减产气氛之中。所以美国制造业的情况应该更糟,笔者这样揣想。

ところが,工作機械の社員からそうした声はほとんど聞こえてこなかった。ヤマザキマザックの米国駐在員はこう語った。「確かに,今の米国市場は自動車業界はダメ。しかし,建設機械や農業機械,医療,航空機,そして,オイル&エネルギ業界は元気。米国は日本ほど自動車業界に依存していない。当社の米国市場の売り上げは落ちていない」。森精機製作所の役員も「米国市場の売り上げは落ちていない。デトロイトでも受注が増えたほど」と語っていた(注:ドイツBMW社など欧州メーカーにとって,為替の関係から米国で部品を造って欧州へ輸出する仕事が増えている。ここに工作機械の需要があるようだ。また,米国の自動車業界からも,メキシコやブラジルに造った工場向けの工作機械の受注があるという)。 ࣨ倉钀瓚�˜餀http://jp.hjenglish.com©版权所有沪江网餀˜�瓚钀倉ࣨ

然而,从机床厂商员工那里却几乎听不到这样的说法。山崎马扎克驻美国工作人员表示。“确实,目前美国市场上汽车行业表现不佳。不过,建筑机械、农业机械、医疗、航空器以及石油能源行业的情况良好。美国不像日本那样依赖于汽车行业。本公司在美国市场上的销售额没有下滑”。森精机制作所的董事也表示,“美国市场上的销售额没有下滑。我们在底特律的订单甚至增加了”(注:对于德国宝马等欧洲厂商而言,由于汇率的关系,在美国制造部件向欧洲出口的业务正在增加。其中就存在着对机床的需求。另外,日本厂商还从美国汽车行业获得了向建在墨西哥及巴西的工厂供货的机床订单)。

私が注目したのは,ヤマザキマザックの米国駐在員のこの言葉だ。「日本に閉じこもったままでは,見えてこないものがある」。確かに,日本では米国ほど医療や航空機,オイル関係について,それほど大きな動きは見られない。これらは部品で見ると付加価値の高いものだ。加工の単価も高い。例えば,医療業界では,人間の骨の部品の需要がある。肩や膝などの関節がすり減ったり,骨が折れたりしたときに使う部品だ。最新の5軸制御マシニングセンタや複合加工機で,複雑な形状の部品を削る。材料は錆びにくいステンレス鋼や,軽いチタン合金といった難削材。部品の性格上,厳しい品質が求められるが,価格は高い。自分の骨の代わりに使うものを値切るような患者は少ないからだ。もちろん,加工メーカーが得られる単価も高くなる。

笔者注意到了山崎马扎克驻美工作人员的这句话。“如果一直待在日本,会变得孤陋寡闻”。的确,日本在医疗、航空器及石油领域没有像美国那么大的进展。从部件的角度来看,这些领域都是高附加值产品。加工单价也相当高。例如,在医疗行业有对人骨部件的需求。人骨部件是指肩膀及膝盖等关节磨损或者骨折时植入的人造部件。借助最新的5轴控制加工中心以及复合加工机,可切削出复杂形状的部件。材料可以是不易生锈的不锈钢、以及材质很轻的钛合金之类的难切削材料。虽然部件本身的质量要求严格,但价格可以很高。这是因为,对替代自身骨头工作的人造器官砍价还价的患者很少。当然,加工厂商得到的单价就高。 綽涑햽갉凊⥗⸚䗿http://bulo.hjenglish.com/group.htm©版权所有沪江网䗿⸚⥗凊갉햽涑綽

了解全日文月刊杂志《人民中国》,请点击进入>>

点击查看更多中日对照新闻弣֘뗃㛇ꏵ�鶴膧http://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版权所有沪江网膧鶴�ꏵ㛇뗃֘弣

继续»下一页

[第1页] [第2页]
上一张
下一张
列表
重点阅读
(责任编辑:xtty)

日语一级词汇读音  日语一级词汇词义
日语二级词汇读音  日语二级词汇词义
日语三级词汇读音  日语三级词汇词义
日语一级语法  日语二级语法
日语三级语法  赶快开始背诵吧»

致读者:

次贷危机后的美国对日本是否还有吸引力?”信息由沪江日语提供。如对“次贷危机后的美国对日本是否还有吸引力?”有疑问,欢迎联系沪江日语网.
关于沪江网 | 发展历程 | 广告服务 | 版权声明 | 2010考研英语参考书 | 2009日语二级网络课程推荐专题 | 日语能力考历年真题汇总
联系电话:021-61508168(客服) 61024027(合作) 邮件:
CopyRight © 2009 沪江网 日语学习网站 All Rights Reserved
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证