走近日本(33)
師走の風物詩ꯁᔺ接똿硝쟷﹕http://bulo.hjenglish.com/event/©版权所有沪江网﹕쟷硝똿接ᔺꯁ
師走の風物詩であるクリスマスツリーのデコレーションや電飾に灯がともった。最近は、白をイメージした雪化粧のツリーが多い。緑色と赤色のクリスマスが消えても、年を越すための準備は着々と進んでいる。夜を飾る華やかな灯の下で、厳しい生活から開放されるひと時がある。明るい未来に夢を膨らませるカップルもいる。来年は結婚ブームかも。
译文
作为12月的一道风景,装饰圣诞树的明灯已经点燃了。最近,有许多圣诞树装饰得银装素裹,给人以纯白印象。即使绿色和红色的圣诞节消失,过年的准备也在有序地进行着。---请翻译有色字部分,奖励50HY---。也有因此而使得对美好未来更加憧憬的情侣,也许明年会是一个结婚高峰年。褏켌罅⨏http://bulo.hjenglish.com/q/©版权所有沪江网⨏罅켌褏
注释
1.師走: (阴历十二月的别称)腊月
2.デコレーション: 装潢,装饰品
3.着々: 稳步而顺利地,节节,一步一步地
喜欢这个节目吗?欢迎订阅!诣鵓Ҽ㹮ﻕ彥http://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版权所有沪江网彥ﻕ㹮Ҽ鵓诣
| 列表 |
(责任编辑:xiaoanan)
- 沪江日语原创:日本語は逆から学べ(对日
- 【图片格式】(原版漫画) [柴门文] 东京爱
- 沪江日语原创:日本世情(33-80)
- 09年7月日语能力考六周冲刺二级08年语法
- 09年7月日语能力考六周冲刺二级08年读解
- 09年7月日语能力考六周冲刺二级08年听力
致读者:
“走近日本(33)”信息由沪江日语提供。如对“走近日本(33)”有疑问,欢迎联系沪江日语网.
沪江网店




























