RSS订阅本栏目

电话欺诈/威胁老龄社会之“敌”

来源:神户新闻 |  时间:2008-03-11 |  作者: kyon译 |  [    ]  浏览:1640  [收藏]  [划词   ]
编辑点评:在我们的身边也有很多这样的骗局,小编提醒大家要多小心哦.

名は体を表す、とはよくいったものだ。「おれおれ詐欺」がいい例だ。「おれだよ、おれ。」と電話をかけ、電話に出た者がうっかり「○○ちゃん?」などと問い直すと、「そう、○○。実は事故にあっちゃってお金が必要になった。すぐにお金を振り込んで。」などと言い、指定した銀行等の口座に現金を振り込ませるやり口からその名前がついた“詐欺”事件です。息子や孫をかたって事故などを仕組み、金をだまし取る手口から、そう呼ばれるようになった。 쫥잮裸崕챃骦眑�http://bulo.hjenglish.com/q/©版权所有沪江网�眑骦챃崕裸잮쫥

常言道,名为体表。“电话欺诈”即是典型的例子(注:“おれおれ詐欺”中的“おれ”为日语中“我”的意思,通常用于男性)。犯罪者打电话说“是我啊,是我。”听电话的人一不留神就脱口而出“是小XX吗?”于是就马上回答说:“是的,我是XX。其实我遇上点事故需要些钱,马上把钱汇到我的银行卡上吧。”然后就让对方往指定的银行帐户上汇入现金,根据这一作案手法而得名的欺诈事件。作案者乔装成其儿子或是孙子,谎称出了事,以此来骗取金钱,由这种手法而逐渐被称为“电话欺诈”。
 
警察庁によると、今年一―八月で、おれおれ詐欺の全国の被害総額は百億円を超えた。八月だけでも二十三億円に上り、三カ月連続で最悪を更新した。被害者の多くは電話を受けた女性で、五十代、四十代、六十代、七十代の順で多い。被害者=高齢者という図式は必ずしもあてはまらない。

据警视厅的资料显示,今年1~8月份,全国因为“电话欺诈”而被骗取的金钱超过了一百亿日元。仅8月份就达到了23亿日元,连续3个月刷新了最高记录。受害人多是接电话的女性,就年龄段来说依次为50多岁、40多岁、60多岁和70多岁。受害人=老年人的公式恐怕未必正确。
 
犯行の多くに料金先払いのプリペイド式携帯電話が利用されているのも特徴だ。おれおれ詐欺などで犯人側が振込先に指定した預金口座の多くが、不正に売買された口座であることも分かっている。

犯案的特征为大多数都是利用了预先付费手机。在电话欺诈中,作案者所指定的银行帐户大多数都是通过非法交易所获得的。ꝰ댫킁窤憫늊剔�http://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版权所有沪江网�剔늊憫窤킁댫ꝰ

事件の背後にあるのは、利便性であり、匿名性であり、手軽さである。現代社会を支える主要な要素といっていい。 それだけに、見過ごせない問題を多く含んでいることに、業界や政党、行政機関も、ようやく気づき始めたようだ。

隐藏在事件背后的是便利性、匿名性和简便性。这可以说是支撑着现代社会的主要因素。对于此中所包含的众多无法忽视的问题,业界、政党以及行政机关似乎也终于开始注意到了。

詐欺事件に限らず、最近、携帯電話や携帯のメール機能を悪用した犯罪が増えている。業界が犯罪対策を最優先する姿勢をみせない限り、事態は改善しない。඙蕟밯㷞좹鯪꽈http://www.hjbbs.com/©版权所有沪江网꽈鯪좹㷞밯蕟඙

不仅是欺诈事件,近来利用手机和手机短信进行的犯罪正在增加。只要业界不摆出优先商讨犯罪对策的姿态,事态就不会有改善。

注释:
おれおれ詐欺 - 電話などで、子供や知人を装って、事故などを口実に金を振り込ませて詐取する手口の詐欺。 オレオレ詐欺とも。

 ꋥ먛뤥趁可丄퍌沪江欢迎您!©版权所有沪江网퍌丄可趁뤥먛ꋥ

列表
(责任编辑:young忧雪)

 排名   姓名       分数
重点推介:
学日语,你会网上报名培训班课程么?