2007年12月31日付 为地球思考
翻译、整理加工:tintinding
▼狩猟の場である氷を温暖化で失い、一頭の北極グマが海に流される。泳ぎ疲れ、飢えてたどり着いた陸地で最後の力を振り絞り、セイウチの大群に突撃する姿は胸を打つ。1月に公開される記録映画「アース」(英独合作)だ。
被当作狩猎场的冰因为温暖化而消失了,一头北极熊掉入了海洋。它又累又饿,终于游上了陆地,然后用尽最后的力气,冲入海象群中激烈搏杀的画面令人震撼。这是一个月前公映的记录片《地球》(英德合作)。
▼厳しい環境下で生きる動物を最新技術で追った。モンゴルからインドへと、ヒマラヤ上空を渡るツルの群れがいる。乱気流に逆らいながら、命がけで挑む8000メートルの壁。砂嵐の中を何週間も歩いたアフリカゾウたちは、ようやく見つけた湿地と戯れる。
用最先进的技术追踪拍摄下在严酷的环境下动物们的生存场面。有一群越冬的仙鹤从蒙古到印度,飞越喜玛拉雅。它们遇上了乱气流,冒着生命危险挑战8000米高的险峰。在沙漠的风暴中艰苦跋涉了数周之后,非洲象终于来到了一片湿地,尽情玩耍。
▼ゴア氏の「不都合な真実」が人類への警告なら、こちらは地球賛歌だ。この惑星はまだ生きている、いま行動を起こせば間に合うという気にさせる。強いが押しつけない、間接話法の妙である。
如果说戈尔的“不幸的事实”的话是向人类发出的警告,那么,这部记录片就是地球赞歌了。使人感觉这颗行星依旧生存着,现在行动起来,还来得及。没有强加于人,而是用画面生动地表达出自己的主张,手法精妙。
▼46億歳の地球が養う動植物の中のただ一種が、ここ100年ほどの好き勝手で招いた自然破壊、温暖化。このまま気温が上がれば、野生の北極グマは2030年までに絶滅の恐れがあるという。死をもって急を告げる炭坑のカナリアを思う。
46亿岁的地球上的不过是在它上面生长的动植物的一种而已的人类,近100年来,任意开采利用,而导致自然环境遭到破坏、地球温暖化。如果继续这样升温,那么野生北极熊有可能将在2030年灭绝的危险。想起用死亡告示采矿井有瓦斯危险的金丝雀。
▼地球の住み心地は、ガラス細工のような生態系の均衡の上に保たれている。他生物を思いやることが我が身を守ることにもなるのだが、人の世の災厄に追われて心はそこまで広がりにくい。
居住在地球上的舒适心情,是保持在象精巧的玻璃一样的生态环境平衡上的。爱护其他生物就是爱护人类自己,但是,因为被人类世界自身的灾难所困扰的心,很难顾及到其他。
▼ゆく年も暴力と不正に満ちていた。「悪」への処方として品格や国柄を説くのもいいが、残り1日ぐらいは別のスケールで考えたい。乾杯とごちそうをしばし我慢し、発想の起点を「私」から地球にかえてみる。この上ない星に生まれた幸運と、その星の不運が見えてくる。
过去的一年充满了暴力与不公平。用对付“恶”的方法也可以说明人的品格与国家形象也好,但是在仅剩下的这一天,我想让我们换一个思路。先不要急着干杯、宴会,把思考的出发点从“我”转换到“地球”,试一试。那么,我们看到了这个星球的无上幸运与不幸。 更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组
点击申请日语能力考奖学金
|