RSS订阅本栏目

编集手帐(2007-06-22)-夫妻时间

来源:沪江部落 |  时间:2007-06-22 |  作者:心香 |  [    ]  浏览:2579  [收藏]  [划词   ]
各種アンケートの結果を企業が送ってくださる。そのつど興味深く拝見しているが、長く保管する資料はそう多くない。シチズン時計「夫婦の時間」はいまも手もとにある

企业常会送来各种问卷调查结果。我看得津津有味,但是,值得长期保存的资料并不是很多。我手头至今仍有西铁城钟表公司的《夫妻时间》问卷调查结果。

2年前の調査で、全国の夫婦200組に「1週間で最も心地よい時間」をたずねている。回答の最上位は夫が「土曜の午後9時」、妻が「月曜の午前10時」であったという

那是2年前对全国200对夫妻做的一次調査,问了他们“一周中最愉快的时间”。 据说回答最多的是“周六晚上9点”(丈夫)和 “周一上午10点”(妻子)。

なるほど、私の姿が消える休み明けが心地よいの、ほほう――と、すねる人はいまい。「そんなものさ」と達観する人、「どこの家も一緒だね」と妙に安心する人、夫の側の感想はそこらあたりだろう

“我休假结束离家后果真是你最愉快的时候吗?噢……”,没有人会生这样的气吧。倒是达观地认为“就是这样的吧”或者非常放心地觉得“哪个家庭都一样啊”,做丈夫的感想大凡如此吧。

答える時刻に多少の食い違いはあれ、どこかに「心地よい」と感じる時間があるならば贅沢(ぜいたく)は申すまい。昨年の同じ月を上回ること6%、4月の離婚件数が急増したという

所回答的愉快时间虽然多少有些出入,但倘若一周中有让人感觉“愉快”的时光,这要求也不过份。据说,4月的离婚案件急剧增加,上升了6%,超过去年同月。

離婚後に夫の厚生年金を夫と妻で分け合うことができる年金分割制度の申請が4月から始まった。新制度を待って離婚を切り出した中高年の妻も多くいたとみられる。「赤い糸夫居ぬ間にそっと切る」という現代川柳があるが、切った糸の断片を見せられる瞬間はなかなか心臓に悪かろう

养老金分割制度4月开始实施申請,离婚后丈夫的福利养老金可以由夫妻平分。有不少中老年夫妻被认为是等待新制度出台后才提出离婚的。有一首现代川柳诗叫“趁丈夫不在时/偷偷把红线剪断”,而剪断的线头被发现的瞬间一定很不利于心脏的健康吧。

エレベーターやジェットコースターに限らず、結婚生活も日ごろの点検が大切と聞く。「やっぱり、君もあれかね、月曜日かな…」と、家庭内のアンケートでもしてみますか。

不仅电梯和过山车,我听说婚姻生活的日常检查也很重要。“的确,你也有愉快的时光呀,是周一啊”,象这样也在家庭内部做做问卷调查,如何呢?

点击查看更多编辑手帐ę䣝庩뜕╟④ہ낈http://bulo.hjenglish.com/group.htm©版权所有沪江网낈ہ④╟뜕庩䣝ę



列表
(责任编辑:iris_zr)

学日语,你会网上报名培训班课程么?





     
 排名   姓名       分数
重点推介: