« 沪江网 | 英语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买日语学习的方方面面 沪江网店
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务    社区
  RSS订阅本栏目

日剧中体现的汉字和片假名的区别

来源:咖啡日语论坛 |  时间:2007-06-06 |  作者:kakushang |  [    ]  浏览:4771  [收藏]  [划词   ]

现代日语中,片假名用得越来越多,汉字和片假名有什么区别呢,看看下面的日剧截图就可以知道了

例句“派遣弁当”

首先是那个右数第二人提出意见,这就是汉字对年轻人的感觉。

然后是那个老年人的看法,这说明汉字对老年人来说比较亲切

年轻的电脑工程师提出了自己的看法,这也是为什么网上日语片假名比较多的原因

看看另一个年轻人怎么说

最后看看那个MM怎么说

        

上一张
下一张
列表
重点阅读
(责任编辑:merrysue)

日语一级词汇读音  日语一级词汇词义
日语二级词汇读音  日语二级词汇词义
日语三级词汇读音  日语三级词汇词义
日语一级语法  日语二级语法
日语三级语法  赶快开始背诵吧»

致读者:

日剧中体现的汉字和片假名的区别”信息由沪江日语提供。如对“日剧中体现的汉字和片假名的区别”有疑问,欢迎联系沪江日语网.
关于沪江网 | 发展历程 | 广告服务 | 版权声明 | 2010考研英语参考书 | 2009日语二级网络课程推荐专题 | 日语能力考历年真题汇总
联系电话:021-61508168(客服) 61024027(合作) 邮件:
CopyRight © 2009 沪江网 日语学习网站 All Rights Reserved
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证