(中日对照)富士山と暮らす
编辑点评:日本人热爱富士山。眺望富士山,生活在富士山,守护富士山・・・・・・,人们以各种各样的形式与富士山息息相关。对富士山的执著是日本人丰富情感的一部分。
毎日、富士山を眺める幸福
筑波大学附属高校教諭・田代 博さん
眺望富士给人带来无穷的乐趣
访筑波大学附属高中教师田代博
「富士山は登るよりも見る山」が、田代さんの持論。毎朝、富士山を観察することが日課だ。
田代博始终认为:“富士山的情趣,不在于攀登,而在于眺望。”每天早上观察富士山,已经成为田代博的生活习惯了。
出勤前に横浜の自宅から、通勤途中の駅から、また都内にある勤務先の高校の屋上から眺める。それらの場所で、その日どう見えたかを記録していく。
上班之前,在位于横浜的家中,或是在上班的途中,或是在供职的东京都内某高中的屋顶上,田代博每天都要把当天的观察地点和观察结果纪录下来。
上班之前,在位于横浜的家中,或是在上班的途中,或是在供职的东京都内某高中的屋顶上,田代博每天都要把当天的观察地点和观察结果纪录下来。
その記録を「富士見日記」として1994年からネット上で公開。愛好者が年々増え、今では数十人を超える人たちが、それぞれの「富士見日記」を発表するようになった。
这些记录曾于1994年以「富士见日记」为题发表在英特网上。后来,志同者逐年增多,如今,已有数十人在网上披露各自的「富士见日记」。
这些记录曾于1994年以「富士见日记」为题发表在英特网上。后来,志同者逐年增多,如今,已有数十人在网上披露各自的「富士见日记」。
「目的を聞かれても、楽しいからとしか言いようがないんですよ。くっきり見えた日は気分がウキウキするし、見えなければまた明日に期待します」
田代博告诉记者:“「富士见日记」本身并没有什么目的,只是它让我感觉到一种很大的乐趣。假如早上能清晰地望到富士山,这一天我会心情很好,而如果望不到的话,就会对明天产生一种期待。”
田代博告诉记者:“「富士见日记」本身并没有什么目的,只是它让我感觉到一种很大的乐趣。假如早上能清晰地望到富士山,这一天我会心情很好,而如果望不到的话,就会对明天产生一种期待。”
「富士の魅力は、雄大な稜線の美しさと冬の雪化粧だ」と言う。十数年にわたる記録を平均すると、年間100日ほどは首都圏からも富士山が見えるのだそうだ。
“宏伟山脊的棱线之美,和冬日时节的银妆素裹,是富士山最迷人之处。”据说根据十多年的纪录来看,首都圈年均有100天左右可以望到富士山。
“宏伟山脊的棱线之美,和冬日时节的银妆素裹,是富士山最迷人之处。”据说根据十多年的纪录来看,首都圈年均有100天左右可以望到富士山。
「首都から最高峰が望めるなんて日本くらいですよ」。そう言うと、田代さんは少年のように胸を張った.
“生活在首都圈内的大都市,也能够望到国土的最高峰,想来这在世界上也是少有的。”田代博流露出少年般的神情自豪地说。
“生活在首都圈内的大都市,也能够望到国土的最高峰,想来这在世界上也是少有的。”田代博流露出少年般的神情自豪地说。
| 列表 |
(责任编辑:tinmei)
本文关键词:
| 日语新四级班(原三级班) | 暑假班 | ¥1900 | 上海新东方 | ![]() |
| 业余制日语零到三级直达班 | 正常班次 | ¥1890 | 新世界日语 | ![]() |
| 日语二级笔译考证班 | 周末班 | ¥3070 | 元培翻译 | ![]() |
| 业余制日语零到二级签约班 | 正常班次 | ¥3080 | 新世界日语 | ![]() |
| 江川二级强化学部 | 全日制 | ¥20600 | 江川日本语 | ![]() |
| 二级直升班(3级基础) | 晚班 | ¥1881 | 朝日日语 | ![]() |
- 09年7月日语能力考六周冲刺二级08年语法
- 09年7月日语能力考六周冲刺二级08年读解
- 09年7月日语能力考六周冲刺二级08年听力
- 09年7月日语能力考六周冲刺一级08年语法
- 09年7月日语能力考六周冲刺一级08年读解
- 09年7月日语能力考六周冲刺一级08年听力
致读者:
“(中日对照)富士山と暮らす”信息由沪江日语提供。如对“(中日对照)富士山と暮らす”有疑问,欢迎联系沪江日语网.
沪江网店



























