« 沪江网 | 英语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买日语学习的方方面面 沪江网店
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务    社区
  RSS订阅本栏目

编集手帐(2007-04-09)-石原慎太郎三次当选都知事

来源:沪江部落 |  时间:2007-04-10 |  作者:心香 |  [    ]  浏览:2904  [收藏]  [划词   ]
「ダントツ」という言葉を活字にして世に広めたのは石原慎太郎氏らしい。月刊「文芸春秋」1963年1月号に寄せたヨットレース体験記に、「スタートからダントツ(断然トップ)で出た」とある

以活字印刷形式推出“ダントツ(遥遥领先)”一词的好象是石原慎太郎。他投寄月刊《文芸春秋》1963年1月号的《快艇比赛有感》一文中,写有这样一句:“从起点脱颖而出(遥遥领先)”。

最も古い用例を採録することを編集方針に掲げる「日本国語大辞典」(小学館)には、この一文が挙げられている。石原氏がカッコ内に意味を注記したのも、いわば新語であることに配慮したものだろう

该句被编入以收录最早辞例为编辑方针的《日本国語大辞典》(小学館出版)。石原用括号对该词进行注解,也可以说是出于新词的考虑吧。

かつて自身の広めた言葉そのままに過去最高、7割を超す得票率で再選を決めて4年、石原氏はきのうの東京都知事選挙で3選を果たした。今回も対立候補を圧倒してのダントツの結末といっていい

直接应验了之前他自己推出的这个词语,在以"过去最高"(即超过7成)的得票率确定第二任当选的4年后,石原在昨天的東京都知事選挙中,实现了三次连任。可以说,本次选举的结果也是遥遥领先于对立派候选知事的。

海外出張での不明朗な旅費の扱いや都の事業を巡る公私混同疑惑など、選挙戦では身辺の傷も取り沙汰(ざた)された。1期目には物議を醸す発言や評価の分かれる政策はあっても、醜聞めいたものとは無縁であった人が、不思議でならない

出国差旅费开支不明以及涉嫌对东京都公共事业公私不分等等,竞选中,人们对发生在他身边的这些“污点”,议论纷纷。第一任期间,虽然他发表了引起物议的言论,并采取褒贬不一的政策,但并没有导致丑闻之类的后果,实在不可思议。

国に物を言う押し出しの良さや指導力には魅力を感じつつ、ときに傲慢(ごうまん)と映る説明不足、説明嫌いにがっかりした人もあったと聞く。石原氏自身も認めていた逆風は、4年前の記録的圧勝にはじまった気の緩みというほかはない

听说,也有人一方面认为他的领导能力以及对国事表明见解时的翩翩风度独具魅力,另一方面,又对他偶尔让人感觉态度傲慢的解释不足和解释倦怠深感失望。石原自己也承认的不利因素,除了始于4年前取得破纪录大胜后的粗心大意以外,别无他者。

ダントツ印の美酒には“おごり”という毒も含まれている。3期目に臨む石原氏には、そのことを忘れてほしくない。

印着“遥遥领先”标识的美酒中也含有“骄傲”之毒气。不希望即将君临第三任知事的石原忘记这点。

点击查看更多编辑手帐시뢏㟏⟔ꄫ曵http://jp.hjenglish.com©版权所有沪江网曵ꄫ⟔㟏뢏시

      

上一张
下一张
列表
重点阅读
(责任编辑:iris_zr)

日语一级词汇读音  日语一级词汇词义
日语二级词汇读音  日语二级词汇词义
日语三级词汇读音  日语三级词汇词义
日语一级语法  日语二级语法
日语三级语法  赶快开始背诵吧»

致读者:

编集手帐(2007-04-09)-石原慎太郎三次当选都知事”信息由沪江日语提供。如对“编集手帐(2007-04-09)-石原慎太郎三次当选都知事”有疑问,欢迎联系沪江日语网.
关于沪江网 | 发展历程 | 广告服务 | 版权声明 | 2010考研英语参考书 | 2009日语二级网络课程推荐专题 | 日语能力考历年真题汇总
联系电话:021-61508168(客服) 61024027(合作) 邮件:
CopyRight © 2009 沪江网 日语学习网站 All Rights Reserved
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证