« 沪江网 | 英语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买日语学习的方方面面 沪江网店
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务    社区
  RSS订阅本栏目

日语记者团 无晴无雨采访篇

来源: |  时间:2007-01-23 |  作者:sweetfannyno1 |  [    ]  浏览:2320  [收藏]  [划词   ]

 

                    



日语记者团2007年首次出动,2007年第一位采访的就是现在沪江日语电台的台长无晴无雨。

ID:无晴无雨

沪江职务:沪江日语电台台长

无晴的博客:http://blog.hjenglish.com/ame

无晴的部落:http://bulo.hjenglish.com/830781/
 



 



小花:无晴姐姐是英文专业毕业的,当时选择二外的时候,是怎么想到要学日语的呢?
无晴无雨:这个……因为我就读的学校当时只有日语和俄语可以选。对俄语毫无兴趣>_< 加上从小就喜欢动漫,所以就选日语了。其实上学时候也不喜欢日语,总有一种是被逼无奈才选择日语的心理。所以那时候也没好好学。反倒是毕业后开始对日文感兴趣,又重新开始学的。所以说,学语言还是兴趣第一啊,呵呵。自己感叹一下!

小花:JJ说是毕业后开始对日文感兴趣的,怎么毕业后才对日语感兴趣的?是因为动漫之类的吗?
无晴无雨:上学的时候那个老师讲日语很难听,所以对上日语课非常排斥。工作以后也有跟日本的翻译接触,觉得日语还是满好听的,而且自己工作中也用到,所以就重新开始学了。感觉那个时候才算是入门,入门之后就渐渐了解了日语中值得欣赏的部分,就形成兴趣了。

小花:姐姐说日语入门之后渐渐了解了日语中值得欣赏的部分,那具体说说是什么?
无晴无雨:最重要的是好听啊,呵呵。还有就是通过日文的动漫啊影片啊,从他们的思维方式中发现一些自己以前没有思考过的问题。有一些很坚定的信念,还有一些很唯美的东西,都是我喜欢的。

小花:同样作为亚洲国家,日本的思维方式其实也是跟中国很不相同的,更不用说英语国家了,无晴姐姐的英文日文都这么厉害,不知道是怎么处理好这英语和日语这两种语言不同的思维方式的呢?
无晴无雨:呵呵,厉害……还算不上。至于思维方式,我想即便都是中国人也是不一样的。怎样处理各种语言的思维模式带来的影响,这个我从来没刻意思考过。就好像我们学中文,也没有人会刻意思考思维方式的问题吧?就是一个很自然的过程。还是熟能生巧。我最开始的时候也会夹着说两种语言。不知道大家发现没有,夹杂两种语言说话都是说不熟悉的语言的时候,不自觉地在遇到困难时候就绕到了自己更熟悉的那种语言上。我就是从刚开始的英文夹中文,到后来日文夹英文,现在好像各种语言渐渐地在脑子里面已经划分出势力范围了,其实就是更熟练了,这种现象很自然就消失了。并没有刻意去改变什么。


小花:JJ好像也很喜欢听drama吧?  觉得对自己的听力有提高吗?是不是属于“恋声族 ”的? 
无晴无雨:嗯,喜欢。我喜欢一切好听的声音。提高是肯定有的。恋声嘛,我觉得自己还算不上。因为自己只是喜欢声音,至于谁是谁,很多时候都分不清楚的。所以还没资格入恋声族吧,呵呵。不思议工房系列吧,都是励志的故事,很感人,也很给人启发。


小花:无晴姐姐现在主要从事的是翻译工作,主要是笔译还是口译呢?英语还是日语翻译呢?有什么做翻译的心得体会能不能跟大家分享一下?
无晴无雨:几年前做过口译,现在主要是笔译。英语翻译。日语还没有达到那个水平,自己翻译来练习一下还好,还没有到能用来赚钱的地步。虽然自己也知道,可能日语不如我的人也可以做翻译的,但是还是感觉太不负责任了。也没到非要靠日语吃饭的地步,呵呵。再努力学好一点再说了。翻译的心得嘛,就是一定要负责任。我还是觉得责任心第一。有责任心的人才能发现自己的不足,逐渐提高自己的水平。

小花: 姐姐现在做的笔译大部分是什么?公司的产品说明类的还是文学性比较强的?
无晴无雨:每个时期都不同。最近做的最多是IT网站本地化和一些培训课程类的东西。文学性强的东西一般不多,大多都是商业性的东西。

小花: 不过一辈子做翻译还是有点难 
无晴无雨:嗯,确实。感觉体力和精神上都会受不了的,呵呵。所以还没有入行的人一定要慎重考虑,想想自己是不是对这行爱到可以承受这些东西。 

小花:做翻译也要花体力的?  
无晴无雨:当然啊,稿子多的时候,可能连着几天头都不抬的看着电脑的。也许没这么做过的人不理解,试试就知道了,绝对是体力的挑战。 

小花:那么对自己将来有什么构想呢,打算一直做翻译吗?
无晴无雨:翻译目前是我最喜欢的工作,但是同时自己也涉猎很多方面的东西。至于几年之后,很可能发现某个我新认识的领域才是我真正想要去奋斗的。

    



小花:无晴姐姐的ID是怎么来的?跟“东边日出西边雨,倒是无情却有情”这句话有关系吗?
无晴无雨:“东边日出西边雨,倒是无情却有情不下雨”?@_@这个句子看起来好奇怪哦,呵呵……应该算有联系吧,我觉得自己是一个很矛盾的人。

小花:那就是那种双重性格的人?是不是这个意思呢?
无晴无雨:差不多吧,呵呵,有的时候会让人觉得判若两人,忽然不认识我那样。自己也能感觉出来,好像很多事情都是自己在跟自己脚劲似的,呵呵。

小花:那么不出太阳不下雨的时候喜欢做什么?
无晴无雨:躲在屋子里看电影、看动漫,光线正好啊。还有听音乐,看书。如果是大块的空闲时间可能会画画,或者自己在家做点好吃的,呵呵

小花:姐姐的blog改得非常漂亮,音频也做得很好,歌也唱得好~呵呵,某花真的是佩服得不得了,姐姐这些知识好像都是自学的吗?怎么能学得这么精呢?
无晴无雨:精通还算不上,都是皮毛。算是自学吧,但是也有人帮忙或借助了某些手段。比如改blog模板,是跟vivian学的。音频是在翻唱论坛翻人家写的教程,加上自己实践总结。至于为什么学的多,还是兴趣吧,呵呵,终归都还是玩的心情在作祟。还有就是敢尝试,光羡慕没用,不认识一种东西之前,我一般不会轻易说不可能。所以每遇到自己感兴趣的领域,都会稍微学一下,懂一点了再确定自己有没有必要学下去,呵呵。

小花:现在无晴姐姐是沪江日语电台的台长,应该还是蛮辛苦的,不光自己要出节目,像今天发的天野月子的专辑,还要管理整个电台。觉得是什么支撑着自己做这项工作的?
无晴无雨:兴趣吧。感觉自己也能学到很多东西,然后又能跟很多共同兴趣爱好的人在一起做同一件事情,其实也是很开心的。做自己喜欢的东西,感觉就不是那么辛苦。看到做完的东西大家喜欢,自己也会很开心。

小花:以前有没有做过电台这一类的节目,比如在学校的时候。 
无晴无雨:只有帮人写稿,没有做过播音。那时是在宣传部做美工,还满忙的,也没有太多时间再发展这方面。

小花:姐姐的歌唱得挺好的,唱歌也学过吗?还是只是自己喜欢唱,唱得多而已呢?
无晴无雨:唱歌没学过,只是喜欢而已。没事自己瞎哼哼,就是走路时候也会小声唱,呵呵 

小花:那在电台里有没有遇到过头疼的事情?
无晴无雨:嗯,有的。因为大家都是刚开始,大多都没有做过这样的东西,所以还没有经验,有的时候难免做出来的东西不满意,是挺头疼的。加上新的小组,大家之间需要磨合吧。不过我想时间久了这些问题可以解决的。最头疼的还是我是急性子吧,呵呵,着急的时候说话就会给人很大压力,我很怕大家因此讨厌我呢。希望大家不要因为这个讨厌我,我会努力改正的,呵呵^_^ 

回顾日语记者团其它采访           2005“感动沪江”十大人物专访      

上一张
下一张
列表
重点阅读
(责任编辑:沪江英语)

日语一级词汇读音  日语一级词汇词义
日语二级词汇读音  日语二级词汇词义
日语三级词汇读音  日语三级词汇词义
日语一级语法  日语二级语法
日语三级语法  赶快开始背诵吧»

致读者:

日语记者团 无晴无雨采访篇”信息由沪江日语提供。如对“日语记者团 无晴无雨采访篇”有疑问,欢迎联系沪江日语网.
关于沪江网 | 发展历程 | 广告服务 | 版权声明 | 2010考研英语参考书 | 2009日语二级网络课程推荐专题 | 日语能力考历年真题汇总
联系电话:021-61508168(客服) 61024027(合作) 邮件:
CopyRight © 2009 沪江网 日语学习网站 All Rights Reserved
沪江英语教育资质证明 沪江英语ICP经营许可证