『美の壺』 File 003 「アール・ヌーヴォーのガラス」 2006年04月21日放送

【注意】

填空,编号无需书写听写前请参阅:【听写规范】日语听写酷听写规范(2013年5月版)

无意义的语气词不听写。句尾语气词一律写短音视频字幕仅供参考,听写音频为准

原文如有错漏,请在下方留言或站短讨论,大家一起进步。ヾ(○゜▽゜○) 

听写:kusodying

翻译:貓小錢

校注:xyuumuuun 


谷啓:この素地が見所なんだよね。素地があるから、花や虫が生きる。いや、役者もね、いい舞台背景があるとつい演技に力が入っちゃうんですよ。これね、手触りもいいし、素地がずっしりしているから、花弁の薄さや儚さまで伝わってくる。指先でドラマを感じますよ。こりゃ、眺めるだけじゃなく、手に取る喜びっていうのも、ありそうだね。

ナレーター:___(1)___ いったいどんなふうに楽しむんですか。

井上:そうですね、これ非常に地味に見えるでしょ。ちょっと、じゃこっち行きましょうか。

ナレーター:井上さん、ガレを持って窓際へ向かいました。

井上:だいぶ赤みがついてきて、感じが変わってきます。美術館では大体上からこういうふうに、光線が当てて一番いい状態にしてあるんですが、個人が持ってる場合は、こんなものはいろんなところでいろんな格好で見ることはできるのが、個人の楽しみの1つですね。

ナレーター:これが2つ目のツボ、___(2)___


【ヒント】

(1) 井上 ガレ ひきつける いう 

(2) いくつもの

それでは、手に取って味わう、とっておきの鑑賞法をご紹介しましょう。広島に住む井上さんご夫妻です。15年前、長年の憧れだったガレを初めて購入。以来、ますますアール・ヌーヴォーの魅力にひきつけられていきます。現在コレクションは30点を越えました。井上さんは、コレクターならではの楽しみ方があるといいます。見せてくださったのは、ガレの花瓶。
「光が作るいくつもの顔」。光の方向や強さを変えて、表情の変化を楽しみます。

谷啓:原来这素胚才是值得玩味的地方啊,正因为有了这素胚,花鸟鱼虫才跃然于上,不对,就如同演员一般,有了好的舞台背景才会不知不觉将超凡的演技融入其中啊。这个手感也很好呢,沉甸甸的的,薄如蝉翼的花瓣也表现的淋漓尽致。仿佛是通过指尖传达给我的故事一般。不管是观赏,拿在手里把玩也自有一番乐趣。
旁白:下面,为大家介绍把玩的方法。这是住在广岛的井上夫妻。15年前,第一次购买了一直向往的加利的作品,自那之后,变被新艺术运动所吸引,迄今,藏品已经超过30件。井上先生表示,有一个只有收藏家才享受得到的赏玩方法。请看,这是加利的花瓶。到底怎样享受其中呢。
井上:这个看起来很普通吧,但是,请来这边看一下。
旁白:井上先生走向窗边。
井上:可以看到通体的红色,有些变化了吧。如果是在美术馆里展出的作品,大多会选择好的光线位置,个人收藏的话,可以再任何地方任何情况下观赏到不同的形态,这也是个人收藏的乐趣所在吧。
旁白:这就是赏玩的第二个诀窍,“光线创造出的千张脸”。通过改变光线的方向、强度,发现变化的表情,不失为一大乐事。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>