中文相关新闻:

18岁大学生土井雪江在网上通过Twitter寻求帮助,试图进行一次交通费住宿费零支出的环日本旅行。她的旅行日记在网上拥有8700人的定期关注者,他们是她的守护者。
对于她的行为,有人支持也有人批判,但她依旧会坚持走下去。她想告诉那些所有帮助过她的人,自己通过这次旅行是如何成长的。

日文相关新闻:

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

交通費ゼロ。宿泊費ゼロ。インターネットの情報交換サービス「ツイッター」への書き込みで協力者を探し、日本一周の無銭旅行を試みる女子大生がいる。目的は、「人の優しさにふれること」。ネットと現実をつなげながら、旅は今も続いている。

旅人の名は土井雪江さん(18)。若い女性の一人旅を、親や友人は心配する。でも、ツイッターでのやりとりはリアルタイム。彼女の書き込みは8700人以上が定期的に読んでおり、彼らが「見守り役」となっている。

1月30日に東京を出て西へと進み、今月26日までに23府県を回った。自宅に泊めてくれたり、車に乗せてくれたり、200人を超える人が協力してくれたという。27日は鹿児島から佐賀、長崎を通り、山口を目指す強行軍だ。

今回の無銭旅行のきっかけは、昨夏の東南アジアへの旅。異国の人々の暮らしにふれるのは楽しかった。帰国して、ふと思った。「私は結局、お客さん。人間同士、もっと心から交流することはできないのかな」。行き着いた答えが、人の助けなしには続けられない無銭旅行だった。

協力してくれる人たちは、動機も年齢もさまざまだ。旅好きで「自分が受けた厚意を誰かに返したい」という人がいたり、親と同世代で「ゆっくりしていって」という人がいたり。

「無謀だ」「甘えているだけ」と手厳しい批判もある。次の目的地へ向かおうにも協力者が見つからないこともある。《自分のできなさに本当朝から泣けてきます》。ツイッターで何度も弱音をつぶやいた。けれども、初対面の人たちが「応援してるよ」と迎えてくれるから、前へ進める。

九州の後は本州を日本海沿いに進み、春休みの終わる3月末までに東京へ戻る計画だ。この旅で自分がどう成長したのか。協力してくれたすべての人に、答えを伝えたいと思っている。

名词解释:

ツイッター(Twitter,中文称:推特)是在网上可以免费发布140字以内的信息的服务。因为文章很短,也被称为“碎碎念”。也因为能很容易地搜索到别人的碎碎念,引用起来也很简单,因此也很容易将陌生人联系起来。

一句话学习:

九州の後は本州を日本海沿いに進み、春休みの終わる3月末までに東京へ戻る計画だ。この旅で自分がどう成長したのか。協力してくれたすべての人に、答えを伝えたいと思っている。

到过九州后将沿着日本海向本州岛前进,计划在春假结束时也就是3月底回到东京。她想告诉那些所有帮助过她的人,自己通过这次旅行是如何成长的。

新闻来源:朝日新闻

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!