“これは知らなかった”外国人不知道的日本细微礼仪TOP 10(前编)
日本人でも知らないマナーがあるかもしれません。早速見て行きましょう。
列車などの混雑したところでティッシュ、さらに悪いことにはハンカチで鼻をかむのは大間違いです。
せいぜい鼻をぐすんぐすんいわせるくらいにしておきましょう。これならどの列車に乗ってもいます。
どうしてもというときはこっそりと、そしてかんだものをじろじろ見ないで手早く済ませましょう。
在火车等很拥挤的地方,用面巾纸,还有更糟糕的是用手帕来擤鼻子是很不对的。
最起码发出小声抽鼻子的声音,这样的话,乘坐哪里的火车都是有这种情况。
无论如何也要擤的的时候,也要悄悄地,然后不要一直盯着并迅速地解决掉。
最悪の間違い、というほどでもありませんが日本ではあまりよろしくないマナーです。
うっかりやってしまいがちですが、指ささない代わりに見つめすぎるのもよくありません。
虽然也不算最糟糕的行为,但在日本还是不太好的礼仪。
总是会不自觉地想这么做,但是比起不指着人,盯着人看也是不太好的。
これは例え泥酔していようとも、守るべきマナーです。瓶ビールを頼んだら他の人にしっかり注いであげましょう。
相手も同じようにしてくれるはずです。自分で注ごうとしたときに止められたら、素直にしたがって注いでもらいましょう。
慣れてきたら空いているグラスに注意して、注いであげるようにしましょう。
这是即使是烂醉也好,也该遵守的礼仪。点了瓶装啤酒,也要好好帮别人斟酒。
对方也应该做到为你斟酒。自己倒的时候被制止的话,就坦率地让对方倒酒吧。
渐渐熟络的时候,要注意到空着的玻璃杯,给对方斟酒吧。
ありがちなミスです。お店でトイレに入った時に、そこのスリッパをはいて戻ってこないように。スリッパをきちんと履き替えましょう。
もちろん、あなただけがそんなミスをするわけではありません。しかし、指摘されるのは問題です。
そうなる前にこっそり戻って履き替えましょう。
容易犯的错误。在店里上厕所的时候,为了不穿那里的拖鞋回来,好好地换拖鞋吧。
当然,也并不是只有你会犯那样的错误。但是,被指出来的话就成问题了。
在这之前,偷偷回去换回原来的拖鞋吧。
多くの文化では死を連想させることは失礼であると考えられています。
日本語で“4”は、“死”と同じ発音なので、不幸の番号とされています。なので、相手を困惑させないように4の倍数の贈り物は避けましょう。
在许多文化中都能让人联想到死,而显得很失礼。
日语的“4”和“死”是一样的发音,被认为是不幸的号码。因此,为了不要让对方感到烦恼,避免4的倍数的礼物。
後編でも引き続き、トップ5をお伝えします。お楽しみに!
后篇也继续向您说明前五位的礼仪知识。敬请期待!
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。