12月に入りました。もうお歳暮を贈る時期ですね。ご準備はできましたでしょうか?お世話になっている方への感謝の気持ちを表すお歳暮。マナーに関していろいろと悩む事はありませんか?こんな時どうすればいいのか、困った問題をまとめてみました。どうぞお役立て下さい。

12月到了,该是年终送礼的时期了呢。大家准备好了吗,给平时关照过自己的人的年终礼物?大家是否因为礼节问题而有过诸多烦恼呢?这时该怎么做才好呢,我就此总结了让人犯难的问题。希望能对各位有帮助。

お歳暮がきちんと届いているかしら?
保存のきかない生ものなど、きちんと届いているのか心配ですよね。届いたかどうかをこちらから聞くのも、相手に催促しているようで、いやな感じ。

年终礼物能否及时送到?
不易保存的东西如生食等,会让人担心能否及时送到吧。如果问对方收到没有,又显得像是在催促对方似的,感觉不大好。

しかし最近のデパートや宅配便は、システム化されていますので、伝票番号で相手がいつ受け取ったのかがすべてわかります。確認しておくと安心です。

不过,近来的百货店及快递实现了系统管理,只要快递编号就能查到对方何时收到的。确认好就能放心了。

また贈り物が届く頃に送り状を出したり、親しい方なら電話で送った事を知らせることもよいでしょう。相手の都合に合わせて期日指定で贈る手もアリです。生ものの贈り物は、届けるタイミングが大事。

此外,还可以在礼物送达时发出送货单,比较亲近的话打电话通知一下也比较好。
还可以考虑到对方的情况在定好的日子送礼。赠送生食的话,送达的时机很重要。

■いただいた贈り物が壊れていた、腐っていた時は?
配送業者やデパートなどにすぐに連絡します。状況によっては、品物をすぐに取り替えてもらうこと。贈り主には関係ないので、相手に伝えないようにするのがマナーですが、お礼状は送るように。

收到的礼物坏掉、腐烂的时候怎么办?
立即联系快递公司或百货店等。依据情况,可能很快给自己更换。由于跟送礼人无关,礼貌上最好不要告诉对方,而应寄送感谢信。

■送り状は届いたけれど、品物はまだ届かない時は?
送り状が届いてから、しばらく様子をみても品物が届く気配がなかったら思いきって手紙かハガキで尋ねてみましょう。「送り状が届きましたが、品物がまだ届いておりません。失礼かと思いましたが、何か手違いがあってはいけませんので、手紙を書きました。」

送货单到了,可东西还没到的时候呢?
如果送货单送到了,可是暂时还没有迹象显示东西到达的,就要立即写信或明信片询问对方。“送货单已经送到,可是东西却并未寄到。请原谅我的无礼,不过我想如果出什么差错就不好了,于是写信询问。”

■贈った品物が送り返された
配送ミスの場合
「こちらの手違いで、お贈りするのが遅れました。申し訳ございません」とお詫びします。そしてもう一度贈りなおしましょう。

赠礼被寄回
寄送失误的情况
这时要道歉“由于我的失误,给您的礼物晚了。万分抱歉”。然后再重寄一次吧。

贈った先方から送り返された場合
「心なくお贈りいたしまして、大変申し訳ありません」とすぐにお詫びの手紙を出しましょう。今後は季節のごあいさつだけにとめておきましょう。

由收礼方寄回的情况
这时要立刻写信致歉“此次赠礼并无特别意义,非常抱歉让您不快”。今后就只限于季节性的问候吧。

■今年限りでお歳暮を贈るのをやめたい場合

想在今年结束送年终礼物的情况

今まで贈っていたのに急にやめてしまうのには、勇気がいりますよね。しかしお付き合いがだんだん疎遠になってくると、お互い気を遣ってしまうということもあります。いろいろと方法を考えてみました。たとえば金額を下げてみてみる、お中元をやめてお歳暮だけにする、そしてそのお歳暮も次の年にはやめる。と言うのはいかがでしょうか。お歳暮ではなく、お礼にして送ると言う手もアリです。

一直都在送礼,要突然终止可需要勇气呢。可是如果交往渐渐疏远,相互之间也会有所在意。我想了很多办法,比如降低礼品金额、中元节不送,只在年末送、然后第二年年末也终止。这些办法如何?还有种方法就是不送年终礼物,而是一般性礼品。

2010.7日语新一级【N1全程班】(含试听)
2010.7日语新一级【N2全程班】(重点推荐)
2010.7日语新一级【N3全程班】(含试听)
2010日语入门至中级【0-N2寒假班】