主题

注目の新ドラマ「校閲ガール」で文章の不備や誤りを正す「校閲」という仕事に注目が集まっています。石原さとみさん演じる河野悦子は、普段ファッション誌以外の本は読まないのにもかかわらず、校閲部に配属になっています。自分のいるべき場所はここじゃない」と思いつつも、仕事にまい進する校閲者・悦子の“地味にスゴイ”活躍を描き、話題作に次々出演している石原さとみにとっても「ハマり役」となる予感を感じさせるドラマがスタートしました。

备受瞩目的新电视剧《校对女孩》开播后,以纠正文章中的缺陷或错误为工作内容的校对一职开始受到了大家的关注。石原里美饰演的河野悦子,明明平时除了时尚杂志外完全不看书,却被分派到了校对部。虽然她认为“这不是我该呆的地方”,却以校对者・悦子的身份努力奋斗,完成这份“朴素而精彩”的工作,估计对于接连出演多部话题作的石原里美来说也是相当契合的角色,该剧已开播。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

2016秋季剧推荐:《校对女孩》

《校对女孩》石原里美穿衣搭配学

2

「こんな校閲者なんてありえない」と現実離れした設定を批判し、それに対して「ドラマに厳密な現実性を求めるのはナンセンス」と批判の応酬になっています。「あんなモコモコのセーターなんて着ていたら、袖がすぐゲラで真っ黒に汚れてしまいますよ」、「極めて専門性の高い仕事において、編集経験すらない若手がいきなり活躍するなど、無理があります」や、「河野が超有名作家と食事に行くシーンなども出てきますが、あまりに現実離れしすぎていて、放送事故レベルにも思えます」などの指摘もあり、話題になっています。

但也出现了“怎么可能有这样的校对者”这一针对该剧设定脱离现实的批评,对此亦有回应的意见称:“对电视剧要求严密的现实性也太强人所难了吧”,就该剧展开你来我往的讨论。“要是穿着那样毛茸茸的毛衣什么的,袖子马上就会被墨油弄得黑漆漆的吧。”、“这种对专业性有极高要求的工作,一个完全没有编辑经验的新人怎么可能一来就大有作为。”、“剧中有一幕是河野与超级有名的作家吃饭,这也太脱离现实了,简直可以算作播放事故了。”等等批评也使该剧成为话题中心。

check

「校閲」ってどんな仕事なの?

▼ 校对究竟是一份怎样的工作?

内容そのものをチェックする仕事

校閲とはなにかといえば、その内容そのものをチェックするという意味合いがあります。事実関係は正しいのかといったところも校閲はチェックし、作者自身の間違い、つまり誤字脱字を探したり、内容に不手際がないか、日時に矛盾がないか等々を細かくチェックします。世の中に出回っている本や雑誌の文章は、作家や編集者、校閲部などが、何度も推敲や校閲、校正をしたのちに発表されるものであり、厳しいチェックを潜り抜けてきたものになります。

审核文章内容本身的工作

说到校对究竟是什么,它含有对内容本身进行检查之意。校对会检查事实是否正确,同时也会详细检查错字漏字等作者本人的错误、内容处理是否恰当、日期时间点是否存在矛盾等。世面上可见的书及杂志中刊登的文章,都是经过作者、编辑、校对部的多次推敲与校对校正才终于得以发表的,都经过严格审核的磨砺。

专业

専門に行う会社もあるに大切な仕事

これを専業とした事業が成り立つのですから、それだけ重要性の高い作業であるといえます。東京都内で印刷、出版関連会社が集中する神楽坂界隈には校正・校閲を専門に行う業者が多数存在していますし、出版社のなかには、校正・校閲を専門に行う校閲部がある大手出版社もあります。

意义之重大以至于有专门从事该工作的公司

校对可作为一项事业来经营,这项工作的重要程度由此可见一斑。在东京都内印刷、出版相关企业聚集的神乐坂区域,有大量专业从事校正・校对工作的从业人员,某些大型出版社也拥有自己的专于校正・校对工作的校对部。

知识储备

圧倒的な知識量が必要とされるプロの仕事

必须拥有压倒性知识储备的专家级工作

「周りの人のなみなみならぬ日本語への情熱や知識量に圧倒されるばかりです」

“被他们异于常人的对日语的热情和知识储备所震撼了。”

「特に舌を巻いたのが、200社以上の上場企業の決算特集をやったときのこと。決算短信に目を通してくれて細かい間違いを指摘してくれました。」

“最让我目瞪口呆的,是在做一次200家以上的上市企业的结算特辑的时候。帮我们检查结算报告,并指出了其中十分细微的错误。”

「京都大学入試の化学の模範解答を見て彼が『答え、間違ってます』と言い出して大騒ぎになりました。念のため先生に解き直ししてもらったら、やはり間違っていたことがわかりました。」

“他在看了京都大学入学考试的化学标准答案后说,‘答案错了’,引起了轩然大波。慎重起见,我请老师再做了一遍,果然是错了。”

「例えば「テーブルは輸入品のような」という表現。校閲者はここで「念のため…『輸入品』で安価な家具は多くありますが、ママでよろしいですか?」と指摘しています。」

“比如说‘这个桌子很像是进口商品’这一说法。校对者针对它提出了‘慎重起见问一下…进口商品中便宜的家具也很多,保留原文没问题吗?’的意见。”

「某全国紙には一流大学の理学部を卒業した校閲記者がいた。オウム事件のときには「間違いなく自分でサリンが作れる知識を持つ」と噂され、その分野の校閲担当者として活躍した。」

“有一位毕业于一流大学理科的校对记者在某份全国报纸工作。奥姆真理教事件发生时,据说他拥有的知识量完全可以自己造出沙林毒气,因此作为该事件的校对者表现活跃。”

校閲者の恐ろしい知識量に驚かされた人は少なくなさそうですね。

为校对工作者的知识储备之丰富而震惊的人似乎并不少见呢。

校对女孩

さらに校正を行う時には内容を考えないで読むという高等テクを要する。校正を行う際は、このような脳内補完が起こらないように、文章を単語毎に読むのではなく、一文字一文字しっかりと間違いがないか確認しながら読まなければいけません。ドラマの中で江口のりこさん演じる先輩校閲部員が「文章として読むのではなく、一文字一文字を注意深く読むのです」と指導していますが、まさにその通りです。

进行校对工作时,还要求校对者拥有抛开文章内容阅读的高难度技能。进行校对时,为了避免大脑自动补全能力的影响,不是以单词为单位阅读文章,而是要一个字一个字地确认是否存在错误。正如剧中江口纪子饰演的前辈校对部员教导主角时所说,“不将其当做一篇文章来读,而是聚精会神一个字一个字地读”。

新潮社

「新潮社の校閲」が凄いと話題になったことがある

新潮社の出版部部長でもある中瀬さんは、校閲の仕事について「新潮社の校閲はすごいんです」と熱弁したことがあります。新潮社の出版物のクオリティをしっかり支える、プロ中のプロともいうべき凄腕の校閲者が揃っています。

“新潮社的校对水平很高”一度成为话题

新潮社出版部部长的中濑先生曾激动地谈论校对的工作,称“新潮社的校对非常厉害”。作为保证新潮社出版物质量的坚强后盾,校对部聚集了可称为“专家中的专家”的优秀校对者。

twitter1

新潮社的校对还是一如既往的厉害。小说中的描写不过是一句“近乎炫目的月光”,校对后却留下“OK 现实中的2012年6月19日也处于满月和下弦月之间”的批注。这专业素养!所以会想要和他们合作啊—。

twitter2

新潮社太牛了—……。不愧是拥有自己的专属校对室的大社!希望BL小说的校对工作也能再加把劲儿啊w

twitter3

一方でこんな誤植が話題になったこともある

但同时 这些错误也曾被热烈讨论

「もろちん」という誤植がネットで話題を集めるきっかけとなったのは、ミステリ作家の石持浅海さん(49)が2016年10月11日未明に投稿したツイートだ

「もろちん」这一错误成为网络热门话题的契机,是悬疑小说家石持浅海先生(49岁)于2016年10月11日某时发布的一条推特。

最近关于校对的话题炒得很热嘛,在此介绍一下这本经过作家、编辑、校对三重检查的我的著作。(图片文字)

あらら! 本来「もちろん」となるべきところが「も “ろ” ちん」になってるっ!

哎呀呀!本该写作「もちろん」的,却变成了「も “ろ” ちん」。

twitter4

说个有关热门话题校对的段子。这是一个在我当时所属的编辑部发生的悲剧。(出自平凡社《QA》1986年11月号)(图片文字)

よりによって訂正を知らせる文言に誤植があるとは、悲劇だ…

偏偏在订正声明里出现错误,真是悲剧…