被害金額は今2009年初めから9月末まで全国で72億6510万円に達し、年内100億円を突破するとみられている。番組が、バリエーションが増えている巧妙な新手のテクニックを取り上げた。

全国的诈骗金额从2009年初到9月底达72亿6510万日元,预计年内将突破100亿日元。本节目将曝光不断变化的巧妙的新型诈骗手段。

狡猾なテクニックその1は『新型インフルエンザ詐欺』。

狡猾手段之一“甲型H1N1流感诈骗”

今10月4日、香川県高松市の60代の女性にその振り込め詐欺の電話が掛かってきた。

今年10月4日,香川县高松市60多岁的女性接到了要求转账的诈骗电话。

「オレだけど、ちょっと熱が出て声が違って聞こえるだろ? 新型インフルエンザに罹ったみたい。明日病院に行って検査してもらうよ」

“是我,我发烧了,声音有点怪,听得出来吗?我好像得了甲流,明天去医院检查下”

と、まず心配させておいて、次の電話で「言いにくいんだけど借金で困っているんだ」と本題を。

像这样先让对方担心,然后下次打电话再切入本题“有点难以启口,不过我现在借了钱很麻烦”。

疑問に感じた女性は家で飼っているペットの名前を質問したところ男は答えられず詐欺と確信。被害に遭わなかった。

起了疑心的女性就问对方家里养的宠物名字,对方回答不出来,于是确定是诈骗。所幸没有上当。

その2は『振り込ませる前に逆にお金お振り込む詐欺』。この手の込んだ詐欺はどういう手口かというと……

诈骗手段之二“让你转账前先给你账户汇入的诈骗”。这种转账诈骗的方式是怎么样的呢……

男性が預金通帳の記帳をしたところ、得体のしれない3万円が振り込まれていた。

某男性在存款存折记账时,发现汇入了来路不明的3万日元。

1週間後、男から「金融会社のものですが、お約束の利子3万円きちんとお支払い頂かないと困りますね」と電話が。

一周后,一个男的打电话来说“我是金融公司的,如果您不按约定支付3万日元利息可就不好办了”。

男性が「借りた覚えがない」ことを告げると、男は態度を豹変させ「1週間前に6万円借りたいというから利子を差し引いた3万円を振り込んだだろう」。

男性就说“我不记得借过钱”,那男的态度猛然转变,说“你一周前不是说想借6万日元,所以我们就扣除利息汇了3万日元到你账户吗”。

男性は「確かに3万円の振り込みはあったが、借りた覚えはない」と、返却するつもりで3万円を男に振り込んだ。

男性则说“我的账户确实汇入了3万日元,可是不记得借过”,于是将那3万日元退回给那男的。

ところが男から再び電話で「困るんだよ、今週の利子3万円がまだ振り込まれていないじゃないか。オマエの住所は○○だろ。振り込まないと家に乗り込むゾ」と脅された。

然而那男的再次打来电话威胁“这可不好办呢,这周的3万日元利息还没有汇过来啊。你的地址是XX吧,不还的话我只好直接来你家找你了”。

不気味に感じた男性は再び3万円を振り込んだ。しかも、この後さらに10万円が振り込まれ、別の金融会社を名乗る男から10万円の利子を支払うよう要求してきたという。

该男性觉得害怕,就又汇了3万日元。可是,此后他账户又汇进了10万日元,而声称是别的金融公司的男的又要求支付10万日元利息。

結局この男性は弁護士に相談し、振り込んだ金額を返してもらったが、感じた恐怖心や対応にかかった手間を考えると、とんだ被害に遭った。

最后,该男性询问了律师,让对方返还了转账金额,可是考虑到其感受到的恐惧以及处理事情花费的功夫,可真是损失惨重。

こうした振り込み詐欺に詳しい宇都宮健児弁護士は「なかには振り込まれたお金を使ってしまう人もいて、後ろめたさから相手の言いなりになるケースもある」という。

熟稔此类转账诈骗的宇都宫健儿律师称“其中有的人会把汇入的钱用掉,由于担心后果而被对方牵着鼻子走”。

スタジオの弁護士、本村健太郎は「どうしても相手の会話に巻き込まれるので、冷静になる時間が必要。留守電にしておくのもいい方法ですね」と。

演播室的律师本村健太郎说“由于无论如何也会卷入跟对方的对话,因此冷静思考的时间就成为必要。所以设置好电话留言也是一个好办法呢”。

ただ、最近では犯人の手口も巧妙になり、被害者が孫や息子に確認の電話をかけないように、犯人グループが家族構成や息子や孫の携帯電話番号を調べあげ孫や息子に電話をかけ続けるというから始末におけない。

不过,近来犯人的手法也越来越狡猾,为了不让受害人给孙子或儿子打电话确认,犯罪团伙会调查其家庭构成以及儿子、孙子的手机号码,并一直跟孙子、儿子通话,这样就不好处理了。