世界最大の話者人口でもある「中国語」は、われわれ日本人のビジネスシーンでも使われる機会が多く、耳にする機会も増えてきています。日本国内でも外国人観光客の多い地域では中国語のアナウンスや看板を用いているところも。そこで今回は働く男女にアンケートをとり、「中国語」へどのような印象を持っているのかを聞いてみました!

“汉语”是世界上使用人口最多的语言,日本人在商务场合也常会遇到,听到的机会也越来越多。日本国内外国人游客多的地方也会有汉语的广播和广告牌。本次我们以职场男女为对象进行了调查,听听他们对“汉语”持有怎样的印象。

■力強さを感じます

■能感受到话语中的强有力

・「激しい」(31歳女性/医療・福祉/事務系専門職)

・“严厉的感觉”(31岁女性/医疗・福祉/庶务相关职业)

・「気が強そう」(30歳女性/機械・精密機器/事務系専門職)

・“听起来很强势”(30岁女性/机械・精密器械/庶务相关职业)

・「早口でまくし立てられるイメージ」(29歳男性/運輸・倉庫/販売職・サービス系)

・“语速很快,喋喋不休的感觉”(29岁男性/运输・仓库/销售・商务职业)

・「怒っているように聞こえる」(25歳女性/機械・精密機器/事務系専門職)

・“听起来像是在发火”(25岁女性/机械・精密器械/庶务相关职业)

■発音が大変

■发音很难

・「発音を間違えると伝わらない」(32歳男性/生保・損保/専門職)

・“发音不对的话就无法表达意思”(32岁男性/人身保险保・损害保险/相关职业)

・「書けばなんとかなりそう」(31歳女性/商社・卸/秘書・アシスタント職)

・“写下来对方基本就能理解”(31岁女性/贸易公司・批发/秘书・助手职业)

・「同じ音でも違う意味になったりするので難しそう」(31歳男性/小売店/事務系専門職)

・“同音不同义让我觉着很难“(31岁男性/零售店/庶务相关职业)

日本にごく近いところで公用語として使われていることから、考え方によっては英語よりも身近な外国語といえるかもしれません。海外旅行やビジネスシーンなど利用する機会も多いでしょうから、話せると何かと便利になりそうです。

汉语是日本邻国使用的公用语,可以说是思维方式贴近日语的一门外语。出国旅行或者商业贸易上经常会用到,会说的话会更为方便。

今回の結果では「早口」「難しそう」など、少々とっつきにくい印象を持つ回答が多く集まりました。特に日本人は英語を習っている人が多いので、そのちがいも大きくなじみづらいのかもしれません。今後中国語を覚えようと思っている方は、ぜひこれらの印象に負けないように自分なりに語学力を高めてみてくださいね。

这次我们得到了“语速快”、“很难“等调查结果。很多回答都对汉语持有“很难学习”的印象。特别是现在很多日本人都在学习英语,英语与汉语的区别也很大,让人难以习惯。今后想要学习汉语的各位,也请克服这些印象,以自己的节奏提高汉语水平。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读:

世界语言排行榜:日语第9位?!

汉语吃香:日本人最爱的第二外语