【佐藤】説明会で気を付けていた事はありましたか?

【佐藤】(就职)宣讲会有没有什么值得注意的地方?

【デン】第一に社員の方から名刺をもらうことです。名刺を貰えれば、その人と単独でコミュニケーションを取れますよね。また、名刺をくれるということは印象に残るので、絶対に名刺を貰いに行った方がいいと思います。会社側も印象に残った学生の事は、記録を取っていると思います。それで、特別選考ルートに乗れたら良いですよね。

【田】最重要的是从(对方公司)职员那里拿到名片。如果拿到名片的话,就可以和这个人单独联系了。此外,给过你名片的人会对你有印象,所以最好去要一张名片。从企业的角度来说,它们也会记录下有印象的学生。通过这一手段能够参加特别选拔的话是最好的。

そのためには、(1)企業のことを勉強する。(2)その企業のお客様の企業の勉強や説明会にいく、の2つが大切だと考えます。

为了(得到名片),(1)认真研究企业。(2)去参加作为该企业客户企业的宣讲会或对其进行研究,这两点是很重要的。

名刺を貰えたら、帰り次第すぐ連絡をすることが大事です。そこで、人事の人や他の社員の人と会う事ができます。私の友達は、それで最終的に役員の人とご飯まで行っていました。そこで、役員の方が人事の人に言ってくださり、絶対来るなら内定あげるよと言われ内定を貰っていました。

得到名片之后,一会去就马上联系对方也是很重要的。通过这种方式,可以见到人事部的人或者其他社员。我的朋友就通过这种方式,最后和企业的人去吃饭了。吃饭的时候,对方说“我已经告诉人事部了,如果你确定来我们企业的话就给你内定”,就这样拿到了内定。

名刺をもらうコツは、人に囲まれているときには行かないで、一人になったときに名刺を貰う事です。10人聞いたら8人はくれました。

为了得到名片,千万不要在人多的时候要,而要等到一个人的时候再索要名片。问10个人要的话,大概至少有8个人会给你。

第二に、説明会は、第一志望以外も行くべきだと思います。金融・商社・コンサルは、自分の業態をもたず、様々な業界の関係企業と仕事をしています。そのため、仕事相手の事も深く理解する必要があります。私は、受けたい企業の関係企業の説明会を色々と回って勉強をしました。面接で「どういう会社を受けているのか?」と聞かれたときに、「情報収集するために○○の説明会で話を聞き、そこで●●な点がこの業界と違っていると考えています。」と言っていました。行きたい企業しか受けないという事をすると、他業界や他社との比較ができません。実際会社入ったら色々な人と関わるので、会社を色々な角度から見ると同時に、その企業の実態も中にいる人から聞いていく必要があります。例えば、商社の人に保険のことを聞いたり、メーカーの人に商社のことを聞いたりしていました。

第二点,(在选择参加)宣讲会的时候,也应该去第一志愿之外的企业去看看。金融、商社、顾问咨询行业,不仅仅是本行业内,与各种各样的行业都会有工作关系。因此,深刻理解工作对象也是非常重要的。我曾经不停地参加志愿企业的工作相关企业宣讲会,并学习经验。在面试的时候,被问到“在考虑哪些企业”的时候,我回答说“为了收集情报去参加了○○会社的宣讲会,我认为该会社●●这一点,和这个行业是不同的”。如果只参加志愿企业的宣讲会,也就无法和其他行业、其他公司进行比较了。真的进入公司之后,也要和各式各样的人产生联系,所以在从各种角度观摩一家会社的时候,有必要向了解该企业实态的人打探一下(实际情况)。比如,向商社的人打听保险公司的事,向制作商打听商社的事之类的。

【佐藤】面接では、どんな質問をしていましたか?

【佐藤】面试中,都会问什么问题呢?

【デン】「仕事のやりがいはなんですか?」と聞いても実際答えも漠然としたものになるので、私が聞く時は、「入社3年で印象に残る伸びる人や出世する人はどんな人ですか?」と聞くと、その面接官がどういう点を人に求めているかを判断することが出来ます。

【田】如果问你“工作的价值意义”的话,实际作答内容会变得笼统,我在听问题的时候,如果被问到“进入公司3年后,能够被大家记住的、被提拔的人或者是出类拔萃的人会是怎样的人?”这样的问题,就能够判断出来这个面试官在谋求怎样的人才了。

【佐藤】就職活動を成功させるポイントは何だと思いますか?

【佐藤】你认为就职活动成功的关键点是什么?

【デン】様々な観点から自分を深く見つめ直した事です。自分の考えを固めて、どんな方向からの質問にもしっかり自分の答えがだせることが大事だと思います。これから就職活動をする外国人留学生の皆様もしっかりと自分を見つめ直して望んでいただけたらと思います。頑張ってください。

【田】从各种观点深入剖析、重新观察自己。坚定自己的想法,不论被提问到哪个方向的问题都能够给出自己的答案这点很重要。接下来参加就职活动的外国留学生们如果能够重新深刻认识自己的话就再好不过了。大家加油!

【佐藤】貴重なお話しして頂き誠にありがとうございました。

【佐藤】真的非常感谢你的建议。

【デン】ありがとうございました。

【田】也谢谢你给我这次讲话的机会。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

在求职中活起来!做研讨会活动的汇总人

求职者心声:后悔就职活动没能早点开始