大学のテストは単位さえもらえればいい? 高評価を狙う? 学生に本音を聞いてみた!

大学里的考试只要得到学分就好了吗?还是以好成绩为目标?来听听学生的心声吧!

大学生のみなさんは、そろそろレポートやテスト勉強に追われる頃ではないでしょうか。4年生にとっては卒業もかかった大事な試験。そこで今回は、テストで重要なのは「単位」か、はたまた「高評価」なのか、現役大学生のみなさんに聞いてみました。

身为大学生的你们,差不多也到了被论文和考试搞的焦头烂额的时候了吧。对于大四的同学来说考试关乎毕业大事。于是这次我们就大学里的考试到底是学分重要还是好成绩重要询问了在校的大学生们。

テストは単位さえもらえればいいと思いますか?それとも高評価を狙いますか?

単位さえもらえればいい----227人(56.5%)

高評価を狙う----175人(43.5%)

わずかな差ながら、多数派となったのは「単位さえもらえればいい」という意見でした。やはり評価がどうあれ単位がもらえなければ意味がないと思っている人が多いのかもしれませんね。では、それぞれの意見を見てみましょう。

考试是以只要能得到学分就好了为目标还是以得到好成绩为目标?

  • 只要学分就好-----227人(56.5%)
  • 以好成绩为目标-----175人(43.5%)

虽然差距不大,但是多数人还是觉得只要的到学分就好了。果然觉得不管评价如何得不到学分的话就毫无意义的人占了大多数呢。那么我们就来听听看他们的意见吧。

<単位さえもらえればいい>

とにかく卒業!

  • とりあえず卒業することが大事だから(男性/23歳/大学4年生)
  • 卒業さえできればいいから(女性/26歳/大学4年生)
  • 単位さえあれば卒業できるから(男性/24歳/大学4年生)
  • 留年せず卒業したいから(女性/22歳/大学4年生)

大学4年生に圧倒的に多かったのは「卒業することが最優先」という声。就活も終わり、あとは無事卒業するだけとなった4年生にとっては、とにかく単位を取れるか否かが問題のようです。

<只要能得到学分就好>

不管怎样就是要毕业!

  • 总之毕业是很重要的(女性/26岁/大四)
  • 只要能毕业就好(男性/24岁/大四)
  • 想要不留级就毕业(女性/22岁/大四)

在大四学生中以毕业为最优先的人压倒性的占多数。对就职活动已经结束,只等平安毕业的大四学生来说,似乎只有能不能得到学分这个问题了。

そもそも高評価はとれない

  • そんなにたくさん勉強しても差がつかなさそうだから(女性/25歳/その他)
  • もういい評価は取れないから(男性/20歳/大学3年生)
  • 簡単に高評価狙えるようなテストじゃないから(女性/22歳/大学4年生)
  • 難しすぎて高評価とか無理だから(女性/19歳/大学2年生)

内容が難しい授業を取ってしまったり、高評価をめったにくれない教授にあたってしまったらどんなに頑張っても無理なこと。はじめか評価なんて気にしないほうがいいかも。

大概也得不到好成绩

  • 因为认真学习好像也不会拉大差距(女性/25岁/其他)
  • 已经得不到好成绩了(男性/20岁/大三)
  • 考试不是单单以好成绩为目的的(女性/22岁/大四)
  • 太难了,根本得不到好成绩(女性/19岁/大二)

选了内容很难的课或者是遇到了很少给学生好评价的教授,肯定是无论怎么努力也没用。一开始就不要对成绩抱有期待比较好。

その後に進路には関係ない

  • 就職したいと思っているところは成績など関係ないから(女性/20歳/大学3年生)
  • 国家試験に合格して卒業すればこっちのもん(女性/22歳/大学4年生)
  • 企業も成績は見ないと思うから(男性/21歳/大学3年生)
  • 単位さえあれば卒業できるし、そんなに就活後に役立たなそうだから(女性/20歳/大学2年生)

単位があまりにも足りなかったり、そのせいで留年したりしていない限り、評価は就活やその後の進路には関係しないものだと割り切っているよう。

和之后的道路没什么关系

  • 想要找工作的话成绩好坏什么的没有关系(女性/20岁/大三)
  • 国家考试合格然后毕业比较好(女性/22岁/大四)
  • 觉得企业不看重成绩(男性/21岁/大三)
  • 只要有学分就可以毕业,成绩对之后的就职活动没什么帮助(女性/20岁/大二)

有的同学不想因为学分不够而留级,或者觉得评价和找工作或者选择将来的道路没有关系而放弃争取好成绩。

<高評価を狙う>

気持ちの問題

  • せっかく勉強するならいい成績がとれるようにやりたいから(女性/22歳/短大・専門学校生)
  • 結果を見るときに高評価のほうが気分がいいから(女性/22歳/大学4年生)
  • 自己満足。成績表にSが並んでいたらうれしい(女性/22歳/大学4年生)
  • 周りの目もあるし、評価はほしいから(男性/21歳/短大・専門学校生)

自分の気持ちとして、いい成績を取っておきたいと感じている人が多いよう。周りがいくら「無駄」と言おうと一生懸命頑張るタイプの人なんでしょうね。

<以高评价为目标>

感觉问题

  • 既然学了就想让成绩好看一点(女性/22岁/短期大学·专科学校学生)
  • 看结果的时候,高评价的话心情也会好一点(女性/22岁/大四)
  • 满足自我。成绩表上一排S的话会很高兴(女性/22岁/大四)
  • 周围也有人在看,想要好的评价(男性/21岁/短期大学·专科学校学生)

为了自我感觉好而争取好成绩的人好像很多,不管周围人怎么说没用超级努力也不放弃的人很厉害呢。

得るものがある

  • 成績優秀だと奨学金がもらえるから(女性/20歳/大学2年生)
  • 選抜に選ばれるため(女性/20歳/大学2年生)
  • 学費免除のため(女性/20歳/大学2年生)
  • 推薦などで役に立つと思うから(女性/19歳/大学2年生)

奨学金や学費の免除など、成績がいい人だけが得られるお金の支援があります。こうしたメリットのために、いい成績を目指すという考え方もあるんですね。

可以得到奖励

  • 成绩好的话可以得到奖学金(女性/20岁/大二)
  • 为了被选上奖学金(女性/20岁/大二)
  • 为了免学费(女性/20岁/大二)
  • 有推优之类的时候,好成绩会有用(女性/19岁/大二)

有奖学金啊免学费之类的只有成绩好的人才有的对金钱的奖励,为了得到这个好处,还是以高成绩为目标比较好。

進路のため

  • 院進するつもりなのでできるだけ高評価をねらいたい(男性/20歳/大学3年生)
  • その成績で来年のコース配属が決まるから(男性/19歳/大学1年生)
  • いい成績を取れば就職や進学などで有利になると思うから(男性/23歳/大学院生)
  • 派遣留学をとるかもしれないから(女性/18歳/大学1年生)

就職にはあまり関係ない、とよく聞きますが、院に進もうと思っている人にとってはかなり関係してくるもの。成績次第で行きたい研究室にいけるかどうかが決まるので、決して手を抜くことはできません。

为了将来的道路

  • 想要读研究生所以尽量以好成绩为目标(男性/20岁/大三)
  • 以成绩来决定第二年的选课(男性/19岁/大一)
  • 成绩好的话对就职和升学都有帮助(男性/23岁/研究生)
  • 也许能被选为派遣留学生(女性/18岁/大一)

虽然说和将来的就职没有关系但是对于要靠大学院的同学来说成绩还是很重要的,根据成绩来选择想要去的研究室,所以不能掉以轻心。

いかがでしたか? 多くの大学生にとっては単位をもらうことが重要で評価は二の次。たしかに単位は大事ですが、興味のある分野だけでも高評価を狙ってみるのもいいかもしれませんよ。

怎么样?对很多大学生来说学分比成绩重要。确实学分很重要,但是在自己感兴趣的领域里以好成绩为目标也是不错的哦。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

日本留学热门专业大推荐

100块人名币在日本能买到什么

最新日本留学展活动      
←个人专业留学咨询评估