みなさんはバイトを始めるとき、どうやって決めますか? なんとなくオシャレそう、なんとなく楽そう、そう思って始めてみたら想像と全然違った……そんな経験がある人もいるのではないでしょうか。そこで今回は、大学生のみなさんに「バイトの理想と現実」について聞きました。

大家在准备开始打工的时候是怎么决定自己的工作呢?这个工作感觉好像很时尚,这个工作好像很开心,这么想着开始打工却发现和自己想的完全不一样。也是有人有过这样经验的吧。于是,今天我们就“打工的理想与现实”这个话题询问了大学生们。

バイト先で働く前と働き出してからで、理想とギャップを感じたことを教えてください。

请告诉我们在打工的地方开始工作之前和工作之后,感觉到的理想和现实的差距。

楽だと思ったら予想外にキツ過ぎた

コールセンターのバイトで楽だと思っていたが割と忙しいこと(20歳/大学2年生)

コンビニのバイトですぐに仕事を覚えられると思ったけど、想像以上に覚えることが多かった(20歳/短大・専門学校生)

シフト自由のバイトで楽な仕事だと思っていたが、眠気との戦いが過酷すぎた(21歳/大学3年生)

居酒屋はなんとなく楽しそうって思っていたけどめちゃめちゃ疲れるし、大変だった(20歳/大学生)

もっとも回答が多かったのが、「簡単で楽なバイトだと思ったのに、意外に大変だった」というギャップ。仕事が楽で高時給! そんなおいしいバイトはそうそうないのかもしれませんね。

原以为很轻松却意外的过于辛苦

在客服中心打工本以为很轻松但是却意外的很忙。(20岁/大学2年级)

本想着在便利店打工可以立刻记住工作的要领,结果要记的东西多的超乎想象。(20岁/短期大学·专科学校)

换班自由的工作本来以为是轻松的,可是和睡意战斗实在是太残酷了。(21岁大学3年级)

在居酒屋工作总觉得很轻松,可是特别特别劳累,很辛苦。(20岁/大学生)

我们得到的最多的回答是本来以为是简单又轻松的工作却意外的很辛苦。工作又轻松时薪又高,这样的工作恐怕不是能经常遇到的呀。

仲良くできると思ったのに……

コンビニの仕事は気安いとおもっていたが、店長の意地が悪くてバイトの全てが嫌になった(22歳/大学3年生)

バーのようなところで働いたとき、和気あいあいとできると思ったが、実際は時間に追われあわただしく過ぎるだけだった(21歳/大学2年生)

もっとバイトのみんなが仲いいと思っていたけどあまりだった(21歳/大学4年生)

飲食や量販店などいろいろなバイトをしたが、バイト仲間がそれほど仲よくない(22歳/大学4年生)

飲食系のバイトはなんとなく和気あいあいとしているイメージがありますが、ここでもギャップを感じる大学生が多いようです。飲食系だからといってバイト先の雰囲気がいいかというと、必ずしもそうではないようです。

原以为能和睦相处,可是......

原以为便利店的工作拘束少,可是店长总是找茬搞得完全讨厌这个工作了。(22岁/大学3年级)

在像酒吧一样的地方工作的时候,原本以为会和和气气的,但是实际上日子却过得争分夺秒慌慌张张的。(21岁/大学2年级)

想让同事们关系更好一点,结果不尽如人意。(21岁/大学4年级)

在饮食店和卖场等很多地方工作过,同事也不是那么友善。(22/大学4年级)

餐饮类的工作总给人一种和和气气的印象,可是在那里感受到现实与理想差距的大学生似乎还是很多呢。虽说餐饮类所以工作地点的气氛和睦,但是事实上也并非如此。

思ったより稼げない

塾の個別指導員をしているが、簡単に稼げると思っていたのにまず仕事があまり来ない。しかも生徒がサボる(18歳/大学1年生)

レジ打ち大変なのに給料低い(19歳/短大・専門学校生)

年賀状仕分けのバイトで、思っていたより給料が少なかった(20歳・大学2年生)

塾講師はもっと楽しい仕事だと思ったが、時給に合わない仕事でがっかり(19歳/大学1年生)

意外に稼げない! という声が多く寄せられたのが、高時給なバイトとして有名な塾講師。時給は高くても、時間外の拘束時間が長いなど、意外に大変な点も多いみたいですね。

比想象的工资少

在补习班做个别指导员,想着能轻松赚钱,可是首先很少能接到工作。而且学生喜欢偷懒不来。(18岁/大学1年级)

收银明明很累可是工资又很低。(19岁/短期大学·专科学校)

贺年卡分类的打工比想象的挣得少。(20岁/大学2年级)

原以为补习班老师是一个很愉快的工作,可是不合时薪的工作让人很累。(19岁/大学1年级)

出乎意料地挣不了钱!这个呼声很高。有名的讲师时薪高。似乎也有很多人觉得时薪很高但是工作时间外被占用的时间太长的话也很辛苦呢。

出会いは意外にない!

ホールバイトするといい人と出会えるかと思ったけと、おっさんばっかり(19歳/大学2年生)

バイト同士で仲良くなって付き合うなどがあるかと思っていたけどなかった(22歳・大学院生)

異性、同性共にいい出会いがあると思っていたがそんな出会いがなかった(20歳/短大・専門学校生)

かわいい子がいるとワクワクしていたが、現実は違う(19歳/大学2年生)

バイトで彼氏・彼女ができた、という話はよく聞きますが、期待していたのに出会えなかったという人も少なくないようです。

意外的没有邂逅的机会

在大堂打工的话说不定能遇到好的对象,结果都是大叔(19歳/大学2年生)

原以为一起打工的同时关系变好说不定能交往,但是却没有(22歳・大学院生)

想着能碰到好的异性或者同性,可是并没有(20歳/短大・専門学校生)

想象中也许打工的地方会有可爱的人在,并为此兴奋,然而现实中并没有(19歳/大学2年生)

经常听到在打工的过程中邂逅了男朋友·女朋友这样的故事,怀着期待可是却落空的人也是不少啊。

オシャレだと思ったのに

カフェでバイトってオシャレなイメージだったけれど、厨房が狭くて動きにくい(19歳/大学2年生)

カフェはおしゃれなイメージがあったが、実際は汚い(19歳/大学2年生)

ゴルフ練習場の打席スタッフでゴルフをする人はダンディな方々ばかりかと思っていたが、若い人も多かった(20歳/大学3年生)

カフェバイトはオシャレなイメージが強く、カフェでバイトしていると聞くと思わずあこがれてしまいますよね。その一方で、実際にバイトをしてみると意外にオシャレじゃなかったとガッカリした人もいるようです。

觉得很时尚,可是...

在咖啡店打工给人一种很时尚的感觉,可是厨房很窄活动起来不方便。(19岁/大学2年级)

咖啡店的工作让人觉得很时尚,可是事实上很脏。(19岁/大学2年级)

原以为在高尔夫球场的击球处做工作人员的都是时髦的人,但是年轻人也很多(20岁/大学3年级)

在咖啡店打工很时尚,一听说在咖啡店打工就会情不自禁的很向往呢。然而,也存在着去打工了却发现其实这个工作意外地不那么时尚而因此失望的人。

いかがでしたか? あるある! と共感した人もいれば、あこがれのバイトの意外な面を知ってちょっとガッカリしてしまった人もいるかもしれません。同じ職種でも、バイト先によって働き方は大きく違うもの。できる限り吟味して自分に合ったバイト先を見つけたいものですね。

怎么样?有些人可能觉得十分有同感,而有些人可能因为知道了憧憬的工作不为人知的一面而失望。就算是同一个行业,工作地点不同工作的方式也会因此而有很大差异。还是很想尽可能地体会一下希望能找到适合自己的打工地点,对吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

日本留学租房必知的实战经验总结

超全日本留学打工解析

最新日本留学展活动      
←个人专业留学咨询评估