沉鱼落雁,闭月羞花

沉鱼落雁,闭月羞花

《アヤメとカキツバタは似ていて区別がつきにくいところから》どちらも優れていて優劣がつけにくいこと。

因鸢尾和燕子花十分相似很难区分,而用来形容各个都是美人,不分上下。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

惹人心动的优美日语之“花语”

日语中那些美到极致的词汇

乌黑亮丽的秀发

烏の濡れ羽色

乌黑亮丽的秀发

水にぬれた烏の羽のように、黒くてつやつやした色。「髪は烏の濡れ羽色」

就如同淋水的鸟羽一般,乌黑亮泽的颜色。“发色乌黑亮丽”

真っ黒で青みのあるつややかな髪の形容。烏羽色(からすばいろ)。

烏羽色”用来形容乌黑光泽的秀发。

身材苗条的女子

小股の切れ上がったいい女

身材苗条的女子

足が長くすらりとしていて、粋な女性を表す言葉。

用来形容腿修长的美丽女子。

「小股」の「小」はほんの少しの意の接頭語。股がちょっと上がっている、すなわち、足が長いことを意味する。

“小股”的“小”字是一点点、少许的意思。“股”比较靠上方,换言之,就是腿很长的意思。

容貌端庄

器量よし

容貌端庄

顔だちが美しいこと。また、その人。美人。

指容貌端庄秀丽。及指美人、美女。

美丽姑娘

美丽姑娘

小野小町 (おののこまち) のこと。

源于小野小町为美人的传说。

站如芍药,坐如牡丹,行如百合

立てば芍薬 、座れば牡丹 、歩く姿は百合の花

站如芍药,坐如牡丹,行如百合

芍薬も牡丹も共に美しい花で、百合は清楚な花であることから、美人の姿や振る舞いを花に見立てて形容することば。

芍药与牡丹均为华丽艳美之花,而百合为清秀之花,这个词用来形容美人的姿态及举止,如这些花卉般摇曳生姿。

出水芙蓉

水も滴るいい女

出水芙蓉

美男、美女の形容に使われる表現。「水も滴る良い男」などという具合に使う。特に、若くてハンサムな男性や男性の役者などについて言う。

用来表现美女美男的形容词。也可以说成“水も滴る良い男”。尤其特指年轻、帅气的男性或男演员等。

油黑的头发

油黑的头发

黒くつやのある女性の美しい髪。

特指女性油黑润泽的秀发。

解语花

物言う花

解语花

《物の意味を解し、話をする花の意》美人。美女。解語(かいご)の花。

“意思是理解人语并会说话的花”,由此比喻美人。也叫解语花。

大和抚子

大和撫子

大和抚子

やまとなでしこは、日本人女性の清楚な美しさをナデシコの花に見立てて言う美称。

大和抚子,赞扬日本女性素雅、端庄之美如瞿麦花一般秀丽。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。