听写酷是沪江新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。

2015年08月11日新闻:

日语原文:

ロシアが外国から輸入している花のうち、オランダ産の花は、輸入額全体の3分の1を占め、去年は2億2540万ドル(日本円でおよそ280億円)に上っています。こうしたなかロシア政府は10日、オランダ産のすべての切り花について、ロシア側で必要な検査を行ったうえで輸入を許可するとして、オランダ産の花の検疫を強化する措置を導入し、事実上の輸入制限に踏み切りました。今回の措置について、ロシア政府は「オランダ産の切り花を検査したところ、害虫や病気が繰り返し見つかり、ロシアの経済と農業に打撃を与えるおそれがあるためだ」と説明しています。ただ、ロシアはこれまでも、欧米寄りの路線を掲げて激しく対立した旧ソビエトのジョージアからのワインの輸入を一時禁止するなど、人口1億4600万というヨーロッパ最大級の市場を持つことを強みとして、外交的な圧力をかけているという批判を受けてきました。このため今回も、去年7月にウクライナ東部の上空でマレーシア航空機が撃墜された事件をめぐって、国際法廷の設置を求めるなどロシアと対立しているオランダへの圧力ではないかという見方も出ています。

参考翻译:

在俄罗斯从外国进口的鲜花中,荷兰产的鲜花占到了全部进口额的三分之一,去年攀升到了22540万美元(约相当于280亿日元)。在这种情况下,10号,俄罗斯政府对所有荷兰产的鲜切花,除了要在俄方进行必要的检查,作为进口许可,还采取了加强对荷兰产鲜花的检疫工作的措施。事实上这是进行了进口限制。关于本次实施的措施,俄政府声称,荷兰产鲜切花在经检查后,不断发现有害虫和疾病存在,因此有可能对俄罗斯的经济和农业造成打击。但俄罗斯在此之前,对两国关系势如水火的“亲欧美派”前苏联成员国格鲁吉亚,也实施了葡萄酒的临时进口禁令等,从而被国际社会批判为,凭仗1亿4600万人口的欧洲最大市场对上述国家施加外交压力。去年7月在乌克兰东部上空发生的马航坠机事件,荷兰因要求设置国际法庭等而与俄罗斯处于对立态势,所以俄罗斯的此番举动,也被认为是因此在向荷兰施加压力。

想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>>

小编提醒:

如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:NHK新闻站>>