5月8日(日)は母の日。日本に母の日が伝わったのは、大正時代、当時青山学院の教授だったアレクサンダー女史により紹介され、キリスト教関係の団体が中心になって広めて行きました。

5月8日(星期日)是母亲节。在日本,母亲节的传入是在大正时代,由当时青山学院的教授亚历山大女士介绍,主要以基督教相关的团体为中心被推广开来。

「母の日」(5月の第2日曜日)は母親に感謝の気持ちをあらわす日。現在ではカーネーションを贈るという型にはまらず、自分が贈りたいものや母親が望むものを贈るのが主流になってきている。

“母亲节”(5月第2个星期日)是向母亲表达感谢之意的日子。现在已经不局限于赠送康乃馨这一死板的形式,送些自己想送的东西以及母亲想要的东西渐渐成为主流。

人生の大先輩といえば、お母さん。尊敬する部分は本当に多い。

提到人生的大前辈,首先就是母亲。她值得被尊敬的地方真的很多。

子供の頃は毎日お弁当を作ってくれたり、好きなことをさせてくれたり、わがままを言っては迷惑をかけたり…と、自分の成長を優しく見守ってくれたお母さん。

小时候每天都给我做便当、让我做些自己喜欢的事情、说起任性也给妈妈添了不少麻烦,妈妈总是温柔地守护着我的成长。

女性として紆余曲折、様々な場面に遭遇しそれらを乗り越えてきたからこそお母さんの言葉には重み、そしてそこはかとない深みがある。

作为女性几经周折、遭遇过各种各样的困难并且克服了它们,正因为如此妈妈的话语中有着几分沉重,并且还有着不可名状的深度。

そして、母と娘の「絆」って何よりも強いと思いませんか?

那么,你是否也觉得母亲和女儿的“羁绊”比任何东西都要强烈吗?

多くの女性にとって、一番近くにいる女性である「お母さん」。

对于大多数女性来说,离自己最近的女性便是“妈妈”。

何があっても自分を受け入れてくれる人がいる、自分を大好きと言ってくれる人がいる。

无论发生什么都有一个懂得接受自己的人,有一个会对你说最爱你的人。

イラっとすることを平気で言ってくるし、ひょっとしたらこの世の誰よりもケンカする相手かもしれない。でも、どうしようもない状況に立たされたときに真っ先に助けを求める相手も、やっぱりお母さん。

能够将令人焦躁的事情用平和的方式说给我听,或许在这世界上,和妈妈的吵架次数比谁都多。但是,遇到了束手无策的状况最先想到的求助对象,果然还是妈妈。

実は、娘って本当に母親のようになるらしい。

实际上,女儿好像真的会越来越像母亲。

何と言っても、あなたの半分はお母さんから出来ている。あなたの最高の理解者で一生の親友である理由は遺伝子にあるのかもしれない。

无论怎么说,你的一半(基因)来自于母亲。妈妈是你最棒的理解者也是一生的好朋友的理由,或许就是因为这遗传基因也说不定。

娘は息子以上に母親の影響を受けやすいといいます。それゆえ、母親が娘の人生の幸福度を大きく左右するといっても過言ではない。

可以说,女儿比儿子更容易受到母亲的影响。而且,就算说母亲大幅度地左右了女儿人生的幸福度也不为过。

母としての理想を、自分の母を基準にしてつくりあげます。

身为母亲的理想便是,按照自己妈妈的基准来塑造。

「娘は母に似る」説には科学的根拠がある!

“妈妈和女儿相似”的说法有科学根据!

研究によると、母と娘は感情をつかさどる脳の構造を共有していて、両者は似たような思考回路を持ち、お互いに共感しやすいという。

根据研究表明,母亲和女儿共有着掌握着感情部分的脑构造,两者会持有相似的思考回路,相互之间容易产生共鸣。

友達のように普段から仲良くおしゃべりし行動も共にしていれば、段々と同じような世界観を持つのは不思議ではない。

像朋友一般平常就关系很好,常常聊天,一起行动的话,渐渐拥有相同的世界观也没有什么不可思议的了。

母娘関係には、父息子とも母息子とも父娘とも違う、女性同士であるがゆえの特性があります。それは女性が生まれながらにして背負っている業とも言えるかもしれません。

母女的关系与父子、母子、父女的关系不同,她们存在着建立在同为女性之上的特性。这或许也可以说是女性与生俱来需要背负的职责。

父親似の人を好きになる…男性の好みまで似るの?

喜欢上了与父亲相似的人…就连对男性的喜好也很相似吗?

母親の存在を肯定する気持ちが強い娘ほど、母の影響は大きく、ついには男の趣味にまで及ぶ。

对母亲的存在进行肯定的心情越强烈,母亲对自己的影响也会越大,以至于波及到对于男性的喜好上。

嫌いだったはずなのに、なぜかいつも父親に似た人を選んでしまう。それは「父親に似た男性」=「自分にも近いところのある男性」に惹かれるということかもしれません。

本来应该很讨厌,为什么就选择了和父亲相似的人呢。这或许是认为“与父亲相似的人”=“距离自己最近的男性”而被吸引了吧。

女性の40%以上が旦那さまは自分の親と似ていると回答。

有40%以上的女性回答说自己的丈夫与自己的爸爸相似。

あなたのお母さんはどんな人ですか?

你的母亲是一位怎样的人呢?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

意味不明:来自日本母亲的迷之短信

母亲节音乐:送给妈妈的那首歌