男性に対して「かわいい」と言った場合、ほめ言葉と取られる場合もあれば、「バカにしている」と取られて不快に感じさせてしまう場合もあります。男性のなかではどちらが多数派なのでしょうか? そこで今回は男子大学生のみなさんに、女性にかわいいと言われたら嬉しいか、アンケートを実施してみました。

称赞男性“可爱”的时候,有的人会当做夸奖而欣然接受,但也有人会认为“你TM在逗我”而感到不快。这两种不同的反应在男性中到底哪一种会占多数呢?对此我们在男性大学生中,做了一份名为“被女性称可爱的话,会感到高兴吗?”的调查。

Q.異性に「かわいい」って言われたら嬉しいですか?

Q.被异性说「可爱」会觉得高兴吗?

・ はい……44.2%

・ 会……44.2%

・ いいえ……55.7%

・ 不会……55.7%

半数近くの男性は、かわいいと言われると嬉しく感じるようですね。なんだか褒められたような気持ちになってしまうのかもしれません。

看起来接近半数的男性在被说可爱的时候会感到高兴,大概是因为不管怎么说总归是被夸奖了吧。

<嬉しくない>

<宝宝不开心>

■男として見てない

■没有被当成男性看待

・男として見られていないから(男性/21歳/大学4年生)

・没有被作为男性看待。(男性/21岁/大学4年级生)

・ 異性として見られていないと思うから(男性/19歳/大学2年生)

・ 感觉没有被作为异性看待。(男性/19岁/大学2年级生)

・男性として魅力がないのだろうかと自信をなくしてしまう(男性/19歳/大学1年生)

・会怀疑自己是不是缺失男性魅力从而失去自信。(男性/19岁/大学1年级生)

女性にかわいいとは言われたくない男性は、何だか自分のことを男として意識してもらっていないように感じ、少しガッカリしてしまうようです。男性に対しての褒め言葉だとは捉えてもらえないのかもしれません。

那些不想被女性称赞可爱的男性,或许是从中不能捕捉到寻常对男性夸奖的话语,总觉得别人并没有认识到自己作为男子汉的一面,有一点失望。

■バカにしてる?

■当我是傻瓜吗?

・内心からかっているように聞こえるから(男性/22歳/大学4年生)

・听起来像是在内心嘲笑。(男性/22岁/大学4年级生)

・バカにされている気がするため(男性/23歳/大学4年生)

・感觉像是被小看了。(男性/23岁/大学4年级生)

・バカにされてるようで気分が悪い(男性/21歳/大学4年生)

・像是被当成傻瓜般,心里不舒服。(男性/21岁/大学4年级生)

「本当はバカにしてるんじゃないの」 と、ムッとしてしまう男性もいるようです。男らしい男性には、あまりかわいいは言わないほうが良いかもしれませんね。

“这确定不是在逗我?”--看来因为反感而心生郁闷的男性也是有的。对于非常有男子气概的男性,还是不要太经常说可爱或许会比较好。

<嬉しい>

<龙颜大悦>

■好意を持たれている

■对方是抱着好意的

・好意を持たれていると思えるから(男性/18歳/その他)

・因为对方看起来是抱着好意的。(男性/18岁/其他)

・少なくとも好意を持たれている気がするから(男性/20歳/大学2年生)

・至少人家是没恶意的。(男性/20岁/大学2年级生)

・好意をもって接してくれている表れだと思うから(男性/21歳/大学3年生)

・可以理解为是一种善意的表达方式。(男性/21岁/大学3年级生)

かわいいと言ってくれているということは、自分に好意を持ってくれているとも言えます。

对于被说可爱这件事,也有人认为是对方善意的称赞。

■好印象に感じる

■给对方留下了好的印象

・どちらかと言えば好印象のように感じられるから(男性/24歳/大学院生)

・总的来说给对方留下了好的印象。(男性/24岁/研究生)

・マイナスイメージや印象よりは全然いいと思うから(男性/21歳/大学4年生)

・比起让对方留下不好的印象,这样反而也挺好的。(男性/21岁/大学4年级生)

・自分の印象は悪くないんだなぁと思うから(男性/20歳/大学1年生)

・感觉自己给别人留下的印象分也不差嘛。(男性/20岁/大学1年级生)

好印象を与えられていることに嬉しくなってしまう男性も多いようです。悪く思われるよりは、よく思われるほうが誰だっていいですからね。

看来因为给对方留下好的印象而感到高兴的男性也为数不少,果然是相比好感负分,无论是谁都希望能让别人看好呢。

女性にとって「かわいい」という言葉は、褒め言葉であることが多いのですが、男性の中にはそうと受け取ってくれない方もいるようです。相手が嫌そうな顔をしているのなら、それ以上は言わないほうが良いかもしれません。

对于女性来说,像“可爱”这种话语大多是称赞的意思,但是在男性中无法接受的人还是有的。如果对方露出厌恶的表情,那还是就此打住会比较好哦。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本男性眼中女生“可爱”的极限

专治傲娇:解读日本女生的真心话