学校が合併され、生徒数が減っていることから、制服販売会社の市場としてはそれほど素晴らしいものには見えない。また株式会社ハナエモリ・アソシエイツのツクダ氏に話は戻るが、「親が育てる子供の数が以前より少なくなったので、親達は子供の制服に喜んでお金を使うようになり、ユニフォームメーカーにとって興味深い販売機会を与えている」と同氏は話している。
学校的合并、学生数量的减少,对制服贸易公司来似乎并不是那么好的事情。但是回到Hanae Mori•アソシエイツ株式会社的津久田氏的话,“现在父母养育孩子的数量比以前少了,也乐意为孩子的制服花钱了,对制服公司来说是很有意思的销售机会。”


親を惹きつけるために、ユニフォームメーカーは制服に面白くて斬新な仕掛けをつけ出している。ツクダ氏はあるユニフォーム販売展示会へ行き、目にした沢山の目新しい装置を思い起こし話してくれた。丈の短いスカートから自動で丈を伸ばしてより控えめな長さにすることができる伸縮性のある留め具が付いた制服のスカートや、金属製の留め具を付けて、低すぎる位置ではかないようにすることができる制服のズボン、シャツの裾やボタンホール付近に学校名の刺繍があるため、シャツの裾を出したり、ボタンを留めないと学校の名前が表に出てきて、生徒達に恥ずかしい思いをさせることができるものなど。少し前には、ある会社が子供の居場所を探るためのGPSを内臓した制服の上着まで作り始めた!
为了吸引学生父母,制服公司也不断在制服上推出新的招数。津久田氏说起了在某个制服销售展示会上见到的繁多的让人眼前一亮的装置。因为裙子长度太短而加入可以调节裙子至保守长度的别扣,使之具有伸缩性的制服裙子;加入金属制的别扣,使之不会穿到过低位置的制服裤子;还有在衬衣衣摆和扣眼附近加上学校名的刺绣的,如果露出衣摆、不扣好扣子的话,学校的名字就会外露在表面,而让学生觉得不好意思。不久前,甚至有公司开始制作内藏能够找到孩子所在场所的GPS的制服。

若さの象徴、学生のアイデンティティの印として、制服は日本の学校文化とポップカルチャーに色褪せず残っていくことは間違いなく、確実に社会の変化を乗り越えていくだろう。
作为年轻的象征、学生身份的标志,制服一直未脱离日本学校文化和流行文化,确实在超越社会文化向前发展。


違うデザインのリボンやネクタイを使うことでそれぞれの学校の特色を出している。
使用设计不同的缎带和领带显现出各个学校的特色。

日本の学生服はなぜそれほどまでに人を惹きつけるのだろう?まぶしい神秘…。制服メーカーのロゴが型押しされたボタン。
日本的学生服为什么这么吸引人呢?耀眼的神秘…制服公司的LOGO为经过压模的纽扣。


明治時代、作家や学者の家に住み込み勉学に励んだ書生と呼ばれる若者が着用していた制服。
明治时代住进作家学者家里求学的,被称为书生的年轻人穿着的制服。


完全に過去へタイムスリップ!1872年に学生服として文部省(現在の文部科学省)によって推奨された、袴、シャツ、着物の一式。
完全穿越时空回到过去!1872年作为学生服被文部省(现在的文部科学省)推荐的裙裤、衬衫、和服套装。


アクセサリーをつけよう!平凡な洋服もきらきらしたブローチで輝かせることができるのでは?
使用装饰品吧!平常的洋服也能因闪闪发光的胸针散发出光辉不是吗?