最近の若い人はゴミ袋の縛り方を知らないひとが多いと聞いてちょっと驚いてしまいました。確かにゴミ袋の縛り方って特に決まりがあるわけでもないので我流でやっていたのですが、縛り方を知らないというのは本当なのでしょうか?

最近听到有很多年轻人不知道垃圾袋的捆绑方式,我感到十分震惊。确实绑垃圾袋的方法也不是专门决定的,只不过是按照我们的习惯约定俗成而已,不过不知道垃圾袋的捆绑方法是真的吗?

知らないまま育つ

在一无所知中被抚养长大

ゴミ袋の縛り方だって、自宅で親が縛ってるのを見てりゃ覚えるかもしれんけど、そうじゃなければ知らないまま育つこともあるでしょ。

垃圾袋的捆绑方式,在自己家中只要看到父母绑垃圾可能自然而然就记住了,不过,看不到父母绑垃圾的话,也就在一无所知中被抚养长大了。

教えてこなかった周りの大人のせい

这是没有教会我们绑垃圾的周围的大人的错

ゴミ袋の縛り方がわからないのは時代のせいじゃなくて教えてこなかった周りの大人のせいでしかないだろ。出来ないことを全部時代のせいにすんじゃねーよ。

大家都不知道绑垃圾的方法不是时代的错,就是没有教给你们这一方法的周围的大人的错喽。不要把不会做的事情都推给“这个时代”啊!

现在就来看看垃圾的捆绑方法吧!

こんな方法(耳がない袋の場合

可以试试这样的方法(没有“耳朵”部位的垃圾袋

ハサミで切り込みを入れて、そこをクルッとくくればいいんです。

用剪刀将其剪开,将中间一下子绑紧就可以了。

こんな方法も(耳が袋に付いてる場合

也可以尝试一下这种方法(有“耳朵”部位的垃圾袋

中央の耳の部分を方結びにしましょう。

先将中间耳朵的部分打结。

中身が出ないようにギュっと縛って下さい。

令其中的填充物不溢出来,一下子缚紧。

取っ手を結びます

然后将提手的部分绑起来。

この部分もギュっと汁などが出ないように固く縛ってくださいね。

这部分请注意不要让汁子一类的垃圾流出来,更加坚固的绑起来哦。

おしゃれに加工。

加工一下更时尚。

たったこんなことで大笑いしてしまった、 結び方がかわいすぎてずるい。。ゴミ袋をおしゃれに加工してる、ばかみたい笑。

但是这样的话会引发大家大笑的吧,打结的方式也太可爱了太犯规。给垃圾袋稍微加工一下变得时尚,好蠢笑。

くそ可愛くて愛しい。

卧槽超级可爱惹人爱啊。

姉のゴミ袋の結び方がくそかわいくて愛しい意味分からん。

姐姐的垃圾袋捆绑真特么可爱惹人怜惜,不过,意味不明。

ゴミ袋から生ゴミが出ないようにするだけのこと!

只要令垃圾无法从垃圾袋里溢出即可!

特に決まりがあるわけではないゴミの結び方。結び方なんて自然と覚えるものなのかもしれません。ゴミ袋から生ゴミが散乱しているゴミ置き場は、環境的にもいいものではありませんよね。要は、ゴミが飛び出さないように結べばいいだけのこと。知らない・・・なんて言わないで、取り合えずは自分でゴミを縛って、ゴミ出ししてみましょう。

垃圾袋的捆绑方式并不是照本宣科固定好的。绑垃圾袋的方式可能自然而然就记住了。在垃圾场,如果垃圾从垃圾袋里面溢出散乱一地,对环境也不太好。主要是令垃圾无法溢出而捆绑结实就好了。不要说什么不知道,总之试着先将自己的垃圾绑好,然后扔往垃圾回收站吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

日本是如何彻底执行垃圾分类的?

科普:“日本垃圾分类”专题上线