やばい的历史演变:愈发丰富的含义
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
男性被称赞“かわいい”会怎么想?
“这么可爱一定是男孩子”这句话如今已经成为了女生们的金科玉律,除了外表可爱的男生,糙汉子偶尔的某个举动也会戳中旁人的萌点。女生在直爽地称赞男生可爱的时候,有没有想过对方是怎么想的呢?是安全还是雷
怎么来的:那些不可思议的日语单词
其实日语单词有很多都是从国外传过来的,我们学习的时候相信大家都能感受到。除此之外,还有一些日语单词发音也是相当的有趣,那么这些让人觉得不可思议的单词是怎么来的呢?
“寒い”和“冷たい”的区别
今年虽然已经过了立春时节,但反而更冷了起来,大家都是用什么方法来保暖的呢?日语中关于“寒冷”的词汇常见的有两个:“寒い”和“冷たい”,那么它们有什么区别,又该如何使用呢?
【写作常识】单词并列时用什么间隔?
Q:たとえば、やかん、なべ、フライパン、炊飯器 やかん・なべ・フライパン・炊飯器 単語を羅列する際、どちらが正しいのですか?どちらがいいのか分かりません。 例如,水壶、锅、炒锅、电饭煲 水...
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。