●「ご自愛ください」の正しい意味と使い方

●“ご自愛ください”の正しい意味と使い方

「ご自愛ください」は、「ご自身の体を大切にしてください」という意味。

“ご自愛ください”是“请您好好珍惜自己的身体”的意思。

(「自愛」の意味は、)自分を大切にすること。自分の健康状態に気をつけること。一般的に、手紙やメールの末尾で相手の健康を気遣う結びの言葉として書かれます。

(自爱的意思)是指珍惜自己,要多加注意自己的健康状态。一般情况下,在书信或邮件中常常作为表达牵挂对方健康的句子写在末尾。

●男女ともに使え、目上の人にも用いることができる「ご自愛ください」

●男女都能使用,对比自己身份高的人也可以使用“ご自愛ください”

「ご自愛ください」という言葉は、男性・女性関係なく使うことができます。また、相手を気遣う意味がある「ご自愛ください」は、丁寧な言葉遣いなので、目上の人に用いても問題はありません。

“ご自愛ください”这个句子不分男女,大家都能使用。并且,有着牵挂对方意义的“ご自愛ください”是谨慎、有礼貌的用语,所以,对比自己身份高的人使用也没有问题。

●「ご自愛ください」の一般的な使い方(例文)

●“ご自愛ください”的一般使用方法(例文)

季節柄、ご自愛ください。

在这个季节里,请多加注意身体。

季節の変わり目ですから、ご自愛ください。

正值季节变换,请多加注意身体。

寒く(暑く)なりますから、ご自愛ください。

天气渐渐转冷(变热),请多加注意身体。

酷暑(酷寒)の折、ご自愛ください。

正值酷暑(严寒),请多加注意身体。

くれぐれもご無理などなさらないよう、ご自愛ください。

在各方面不要勉强自己,请多加注意身体。

●「お体(お身体)をご自愛ください」は間違い!?

●“お体(お身体)をご自愛ください”是错误的?

「お体(お身体)をご自愛くださいませ」という書き方は、重複表現となるので、実は間違い…。

“お体(お身体)をご自愛くださいませ”这种写法是重复的表现,实际上是错误的。

「自愛」とは、自分の体を大切にするという意味。したがって「お体を」は不要。

“自爱”已经表示了珍惜自己身体健康的意思,所以不再需要“お体を”赘述了。

「ご自愛ください」の“自”ってのは「お体」って意味も含んでるから「お体、ご自愛ください」は「頭痛が痛い」的誤用。

“ご自愛ください”中的“自”已经包含了“身体”的意义,所以“お体、ご自愛ください”和“頭痛が痛い”一样,是(重复型)的误用。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

口头语vs书面语:让你的日语更地道

日语陷阱:不知不觉会使用的重复词