元日」と「元旦」の違いってわかりますか?同じような意味だと思って同じ使い方をしていたなど、一体どこが違うのかぱっと思い浮かばない方も多いのではないかと思います。年賀状にもよく使うワードですが、どのように使われましたか?こちらでは元日と元旦の違いについて、ご紹介いたします。

“元日”和“元旦”的区别你知道吗?可能很多人觉得两者是相同的意思,所以使用方法也是一样的,那么究竟有什么不同呢?虽然这两个词都是在贺卡上经常使用的,但是它们的使用方法是么样的呢?这次就关于元日和元旦的区别进行介绍。

「元日」と「元旦」の意味するところ

“元日”和“元旦”的意思

「元日」はその年最初の日、つまり、1月1日のことを指します。1月1日の0時0分から23時59分の24時間ですね。法律でも、年初の国民の祝日とされており、正式な呼び方として「元日」が採用されています。

“元日”指的是一年最初的一天,也就是1月1日。(时间范围是)1月1日的0点到23点59分的24个小时。在法律上,年初国民的节日,其正式的名称叫做“元日”。

一方、「元旦」は諸説ありますが、1月1日の朝、午前中を指すと言われており、「元日」の朝が「元旦」というのが本来的な意味のようです。「元旦」の「旦」の時は、地平線から太陽が登ってくる様子、つまり日の出を表しているといわれることからも、朝を意味すると考えるのが一般的です。

另一方面,关于“元旦”有很多种说法,有的说是指1月1日的早上、上午,“元日”的早上叫“元旦”,这是本来的意思。“元旦”中“旦”的时间是,大阳从地平线上升起的时候,也就是表示日出,所以一般认为(旦)意味着早上。

現代では、「元日」と「元旦」の違いを意識せず、同じ意味として捉える向きもありますが、厳密には以上のような違いがあるため、全く同じではないようです。

现代人基本上没有意识到“元日”和“元旦”的差别,所以将它们作为相同意思来使用,从严密的道理上讲,以上所说是它们的区别。它们是完全不同的两个词。

気になる年賀状での使い分けについて

关于让人在意的贺年卡上的区分使用

元日と元旦は、年賀状でも高い確率で使用されるキーワードですが、どのように使い分けるのが無難でしょうか。先に述べたように「元日」は1月1日の丸一日、「元旦」は1月1日の午前中を指しますので、そのタイミングに年賀状が届くように投函する、つまり年賀状の引受開始日である12月15日から、元旦配達のための最終投函日であるといわれている12月25日に投函することが可能なのであれば、どちらのキーワードを含めても特に問題はなさそうです。

元日和元旦是在贺年卡上使用率最高的关键词,到底怎么区分使用才是对的呢?正如之前所说,“元日”是指1月1日整整一天,“元旦”是指1月1日的上午,所以要使贺年卡能够在这一时间送达,也就是说,从过年贺卡接收开始的12月15日,到最晚的投送时间12月25日间,投递到邮箱的话,贺年卡上使用哪个词都是没有问题的。

逆にそれ以降の期間に出したり、年が明けてから受け取った年賀状への返事を出す場合は、これらのキーワードの利用は避け、「謹賀新年」や「恭賀新年」といった相手を敬う意味を持つキーワードを利用するのが無難かもしれません。また、年賀状は出してもよいとされる「松の内」と呼ばれる1月7日までの期間があるため、返事をされるのであればそこをすぎないようにご注意ください。この期間を過ぎると「寒中見舞い」を送るのが適切になります。

反过来说,如果是(12月25日)之后的时间投递,或者是过年后对收到的贺卡回信的话,就要避免这些词,尽可能使用“敬贺新年”“恭贺新年”这些表达对对方敬意的词为佳。还有,寄出贺年卡的最佳期间是被称为“松之内”的1月7日为止这一段时间,所以回信的话一定要注意不要超过这个时间。如果过了这个时间,作为“寒冬问候”来回信比较合适。

「旧正月」における「元日」と「元旦」

“旧正月”和“元日”和“元旦”

一方、旧正月では元日と元旦の使われ方は違うか調べてみました。中国や韓国、ベトナム、モンゴルといったアジアの近隣諸国では「旧正月」は非常に重要な祝祭日であり、新暦における正月よりはるかに盛大にお祝いされる一大行事です。

另一方面,关于旧正月(春节)是否和“元日”、“元旦”的使用方法不同也进行了调查。中国、韩国、越南、蒙古这些亚洲邻近国家中,“旧正月”是非常重要的节日,庆祝活动比阳历的正月还要隆重得多。

旧暦における元日は、月齢による変動をうけ毎年変動するため、1月21日頃から2月20日頃の間のいずれかの日になり、そこから正月が数日続きます。このように日本のお正月とは違う形の旧正月ですが、元日と元旦の関係性については先に述べたものと同じ捉え方のようです。

农历中的元日是按照月龄的变化,每年都有变化的,基本上是在1月21日到2月20日期间之内的某一天,从那天开始正月有接连的好几天。虽然旧正月和日本的正月是不同形式的,但是关于元日和元旦的相关性是上述所说的内容。

元日と元旦は上記のように厳密には意味の違いがあるので、年賀状などで書くときは、違いを意識してくださいね。ですが、どちらも新しい年のめでたい日を表すことに違いはありません。きたる新しい年がみなさんにとって良い年であることを願ってやみません。

元日和元旦在上述严密的讲法中意思有所不同,所以在写贺年卡时一定要意识到这个不同。但是这两个词都表示新年这个可喜可贺的日子。祝愿大家新的一年顺利快乐。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

2015-2016年末年初综艺节目推荐

2015年中国网络流行语用日语怎么说