ベースボール 棒球

野球(やきゅう)/ベースボール

棒球

野球の方が馴染み深いですね。

(比起“ベースボール”)“野球”使用更多,更为人所熟悉呢。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

推荐阅读:

“安”字当选2015日本年度汉字

初学者不可不看!日语汉字全民性书写十大错误!

テニス 网球

庭球(ていきゅう)/テニス

网球

錦織圭選手がオリンピックで活躍したのが記憶に新しいです。

錦織圭选手在奥运会上大放光彩的画面仍然记忆犹新。

バレーボール 排球

排球(はいきゅう)/バレーボール

排球

ロンドンオリンピックで女子代表銅メダルを獲得して日本が湧きました。

伦敦奥运会上,日本女子排球队获得铜牌,全日本沸腾了。

バスケットボール 篮球

籠球(ろうきゅう)/バスケットボール

篮球

スラムダンクを見て、一気にバスケがしたくなりました。別名で籃球(らんきゅう)とも言うようです。

看过《灌篮高手》的人都变得特别想要打篮球。除此之外还有“籃球(らんきゅう)”这种说法。

ゴルフ 高尔夫

打球(だきゅう)/ゴルフ

高尔夫

打球っていうんですね。むしろゴルフのほうが馴染み深いです。別名で孔球(こうきゅう)とも言うそうです。

日语汉字写作“打球”。不过“ゴルフ”更常用。除此之外还被叫做“孔球(こうきゅう)”。

ホッケー 曲棍球

杖球(じょうきゅう)/ホッケー

曲棍球

日本ではマイナーなスポーツですが、見てみると激しい競り合いで面白いです。

虽然在日本不怎么有名,但是看过的都觉得激烈的曲棍球比赛非常有意思。

ラグビー 橄榄球

闘球(とうきゅう)/ラグビー

橄榄球

そのまんまですね。「闘」という字がピッタリです。

就是汉字写的这个意思呢。跟“闘”字太匹配了。

注:闘 表示战斗,对战,打斗。这里指橄榄球比赛上运动员之间激烈的碰撞。

サッカー 足球

蹴球(しゅうきゅう)/サッカー

足球

これもそのままですね。蹴球よりもサッカーのほうが知られています。

这个词也和运动本身完全匹配。不过比起“蹴球”,“サッカー”用的人更多。

ビリヤード 台球

撞球(どうきゅう)/ビリヤード

台球

そのままです。球を撞(つ)くスポーツ。自分との闘いが顕著なスポーツの一つですね。

就是这个意思。把球撞来撞去的一种运动。这项运动最考验选手和自己的战斗。

ウォーターポロ 水球

水球(すいきゅう)/ウォーターポロ

水球

むしろ水球がウォーターポロという名前だということを初めて知りました。

原来“水球”还有“ウォーターポロ”这个名字,还真是第一次听说。

ピンポン(テーブルテニス) 乒乓球

卓球(たっきゅう)/ピンポン(テーブルテニス)

乒乓球

ロンドンオリンピックで女子団体が銀メダルを獲得しました。

伦敦奥运会女子团体获得银牌。

バドミントン 羽毛球

羽球(うきゅう)/バドミントン

羽毛球

ロンドンオリンピックで女子ペアが銀メダルを獲得したスポーツ。羽のスピードが半端なくてかっこ良かったです。別名で毛球(もうきゅう)とも言うみたいです。

伦敦奥运会羽毛球项目女子双打获得银牌。羽毛球的速度如此惊人,十分帅气。也被称作“毛球(もうきゅう)”。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。