SNSと言うのは便利な半面、知らなくても良い情報が入ってきたりして不快になったりすることってありますよね?今、「リア充アピール」と呼ばれる言葉がある。FacebookなどのSNS上で、リア充のように見える写真を投稿し、自分がいかにリア充生活を送っているかをFacebook上でアピールする人たちのことである。

说到社交网络,它有很方便的一面,即使两不相知也可以得到不错的信息,但也可能会引起你的不快,大家都有过类似经历吧?如今有一个词叫做“现充显摆”。这是指通过Facebook等社交网络上发布看上去像是现充的照片来显摆现实中自己是如何过着充实生活的人。

トレンド総研の調査によると、20代~30代の独身男女300名のうち83%が「Facebook上で友人のリア充投稿を見たことがある」と回答。62%が「リア充投稿にイラッとした経験がある」と答えている。

根据趋势总研调查,20~30代的单身男女300名中83%回答“在Facebook上看到过朋友的现充投稿”,62%回答“有过觉得现充投稿很烦人的经历”。

そんなFacebookを舞台に繰り広げられるリア充アピールの中から、特に嫌われる振る舞いについて調べてみた。デートの様子をアップ、忙しい自慢、イベントやお出かけ三昧の日々、幸せ家族、友だち多いアピール、異性ウケを狙ったキラキラ女子&セクシーショットの投稿などは本当に反感を買う。その中、「そういえば」は禁句だと注意してね。その一言にイラッとされることもあるよう。

操控着Facebook这个舞台的现充显摆中,尤其惹人讨厌的行为举止进行了调查。发布约会的情形、显摆自己的忙碌、各种参加活动或外出的每一天、幸福美满的家庭、彰显自己朋友多、以讨异性欢心为目的的美丽妹纸&性感照片的投稿等真的让人很反感。其中,“そういえば(这么说来)”是禁忌,这可要注意了。据说这个词能让人烦躁起来。

·彼氏とのラブラブ写真

·和男友的恩爱照片

彼氏との2ショットを投稿しすぎは、反感を買うそうです。二人の思い出は二人だけでシェアするのが幸せなのではないでしょうか。

太多次发布和男友二人的合照会让人十分反感。两个人的回忆只有两个人自己知道不是更幸福吗?

·友だち多いアピール

·显摆朋友多

サークルゼミなど特定のコミュニティに所属していない人たちからすれば、大人数の飲み会で楽しそうにしている友人の写真がタイムラインに流れてくると、「あぁ、うらやましいなぁ」「リア充だなぁ」と思うのでしょう。で、見た人は自分の友達が少なくて、悲しくなるかもしれないです。

从不参加社团或研究小组的人的角度来说,他们从时间线上看到朋友在很多人参加的酒会上显得很开心的照片,会觉得“啊,好羡慕啊”“好充实啊”。然后,看照片的人会想到自己朋友少,就可能会变得很伤感。

·異性ウケを狙ったキラキラ女子&セクシーショットの投稿

·发布为讨异性欢心打扮得十分美丽&性感的照片

おしゃれなところに行ったらモデルさんになりたい気持ちは女の子ならだれでもあるはずですが、Facebookにあげると嫌われる可能性ありなので、気を付けるべきポイントだと思います。自己満足のために投稿ばっかりすることよりも、周りの人からの視線も気にして利用していくのが一番モテるような気がします。

每个女生都想去时尚的地方,然后享受自己像是模特一样的感觉。但是这种照片发布到Facebook上就可能会被讨厌,这是需要注意的地方。比起都是自我满足的内容,还是多考虑考虑周围人的看法才是最容易受欢迎的。

そもそも本当にリアル私生活が充実している人たちがわざわざ自分の私生活をSNSに投稿するでしょうか。SNSでやたら「リア充投稿」をしているのは「リア充に憧れるなんちゃってリア充」なのです。彼ら多くのは他者の関心を買いたい、自分の存在を認めてもらいたいなど自信がない人たちでしょう。

说起来,真正在现实生活中十分充实的人会故意把自己的私生活发布到社交网络上吗?在社交网络上发布“现充投稿”的其实是“羡慕现充而模仿现充”的人们。他们大多是想得到别人的关心、想让人认可自己的存在之类没有自信的人吧。

你···有中枪吗?!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

涨知识:2015年日本趣味生活推特选

女生魅力关键:衣着风格和性感界限