■やりがちだけどNG!最低限知っておきたい「嫌い箸」5つ

■容易那样做但却是错的!最低限度应该知道的5种“错误用筷”

・刺し箸

食べ物を刺して食べる箸使いのこと。料理人への気配りが疑われてしまう行為です。

指用筷子插着吃。这是不尊重厨师的行为。

・渡し箸

皿や茶わんの上に箸を渡すこと。「もう要りません」という意味合いで、食事中は「まずい」と捉えられてしまいます。

指把筷子横摆在碟子或饭碗上。这本是“吃饱了,不需要了”的意思,在吃饭中会被认为是食物“很难吃”。

・寄せ箸

器を箸で引きずること。料理に感謝する心で手に取って寄せるべきです。

指用筷子拖拉餐具。怀着对食物的感激之心,应该用手来拿取。

・ねぶり箸

お箸についたものをなめて取ること。おしゃぶり癖のように見られてしまう行為とされています。

指舔舐筷子沾上的食物。这会被认为是还没改掉叼奶嘴习惯的行为。

・直箸

「取箸」を使わずに、自分の箸で料理を取り分けたり、同席者に取り分けたりすること。日本では不浄とされています。気配りしたつもりの逆さ箸(箸の上下を返して盛り合わせの料理を取る)のもタブーなので気をつけましょう。

指不使用“公筷”用自己的筷子分开食物,或者为同席的人分派食物。这种行为在日本被认为是不洁净的。自作聪明地使用自己筷子的另一头来夹菜给别人也是忌讳的,请一定要注意。

上品に見える箸の使い方

■优雅使用筷子的方法

(1)箸先3センチ目安にする

(1)吃东西只到筷子前3公分

昔から「箸先五分、長くて一寸」といわれ、箸先1.5~3センチのところを使うようにし、あまり汚さないようにするのが美しいとされています。おちょぼ口で食べるとそのくらいになりますが、今は4センチまで許容範囲だそうです。

古时讲究“筷头五分、长则一寸”,也就是吃的时候只用到筷子头1.5-3公分的地方,以不弄脏筷子为美。不过那样的话只能小口小口地吃东西了,现在可以扩大到4公分的范围。

(2)箸の持ちあげ方

(2)筷子的取拿方法

「箸は三手で取る」のが正しい持ち方です。まず、右手で箸の中央からやや右側あたりを持って、箸を取ります。

正确取拿筷子方法须三步。首先,用右手拿起筷子中间偏右的地方。

左手で箸先を受けて、両手で持ちます。

接着用左手托起筷头,用两手拿着。

右手を外側にスライドさせ、正しい持ち方に替えて、左手を離します。

然后右手翻向外侧,转为正确的拿筷子方法,放开左手。

指を閉じることで所作が美しく見えます。箸を置く時は反対の手順です。

手指闭合时举止优雅。放下筷子时,则使用以上相反的顺序。

(3)箸の休め方

(3)搁筷子的方法

嫌い箸の「渡し箸」は意外とやりがちですが、食事中に箸を置く時は、箸置きを使うのが正しいマナーです。箸置きから箸先3センチほどを外に出して置きます。

虽然很容易“横摆筷子”,但放筷子时使用筷架才是正确的礼仪。把筷子头前3公分架在筷架上即可。

(4)割り箸も美しく

(4)用一次性筷子也可以很优雅

(扭成这样小编选择狗带)

割り箸の割り方は、膝の上で上下で持つのが正しく、箸を縦にして左右で持つのはNGです。箸置きがない場合は、箸袋を折って箸置きに、食べ終わったら箸先を袋に入れると綺麗に見えます。

分开一次性筷子的正确方法是在膝盖上方从上下分开,竖着筷子从左右分开是不对的。如果没有筷架,把装筷子的小袋子折叠成筷架,吃完饭后,把筷头装回小袋子里,显得很整洁。

いつも使うお箸だからこそ、美しい所作に見える使い方を覚えて、誰と食事に行っても気後れしないように、お家でも習慣にしてくださいね。

正是因为经常要使用筷子,就记住那些看起来举止优雅的使用方式吧,那么和谁去吃饭都不会胆怯啦。即使在家里,也请养成好习惯吧。

(其实还是看脸)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

深度剖析:中日韩“筷子文化”差异

一次性筷子在日本人眼中是最高的款待?