听写酷是沪江新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。

2014年12月27日新闻:

日语原文:

22万人を超える被害が出たインド洋大津波から昨日で10年となり、日本人を含む8000人以上が犠牲となったタイでは、政府主催の追悼式典が行われて、犠牲者の死を悼みました。2004年のインド洋大津波は、東南アジアからアフリカまで広い範囲で被害が出て、死者と行方不明者の数は22万人以上に上りました。このうちタイでは、日本人29人を含む8000人を超える被害が出て、発生から10年となった昨日、南部のパンガー県で、政府主催の追悼式典が行われました。式典は、津波で打ち上げられた船が当時のまま残された広場で行われ、プラユット暫定首相や犠牲者の遺族のほか、各国の大使などおよそ1000人が参加しました。式典では、津波で家族を失った女性が犠牲者を偲ぶ詩を朗読したあと、全員で黙祷を行ったほか、キャンドルをともして犠牲者の死を悼みました。津波で子ども2人と夫を失った38歳の女性は「時間を戻せるなら家族がいたころに戻りたい。でも、悲しんでいるばかりでは何も変わらないので、前に進まなければなりません」と話していました。タイ政府はインド洋大津波以降、沿岸部に津波警報タワーを設置して、避難訓練を行ったり、日本をモデルにした災害派遣医療チームを発足させたりして、対策に力を入れていますが、時間の経過とともに津波の記憶が風化すると懸念する声も出ています。

参考翻译:

昨天是造成22万人死亡失踪的印度洋大海啸的10周年纪念。包括日本人在内死亡8000人的泰国昨天进行了官方追悼仪式,悼念死去的亡魂。2004年的印度洋大海啸从东南亚一直波及到非洲,影响范围巨大,死亡和失踪人数达22万人以上。当时泰国也有包括29名日本人在内的8000人死亡。泰国政府在灾害发生10周年的昨天在泰国南部的攀牙府进行了追悼仪式。一艘被海啸巨浪冲到陆地上的船被保留在了原处,仪式就在此场地进行,参加者包括临时总理巴育和遇难者家属连同各国大使总共约1000人。仪式上,因海啸失去家人的女子朗读了寄托哀思的诗,之后全员默哀,并点燃蜡烛悼念死者。一位在海啸中失去2个孩子和丈夫的女子说:“如果时间能够倒流我希望回到家人还活着的时候。但是,一味悲伤也无济于事,必须勇敢活下去。”印度海啸之后,泰国政府在沿岸设置海啸预警塔,举行避难训练,并参照日本模式组建灾害派遣医疗队,在防灾对策上加大了力度。与此同时,政府也表示了对随着时间的推移人们将淡忘海啸的担忧。

想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>>

小编提醒:

如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:NHK新闻站>>