沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习
日语新闻:
盧前大統領の「国民葬」は29日にソウルで
韓国行政安全省は26日、「国民葬」として営まれる盧武鉉(ノ・ムヒョン)前大統領の告別式を29日午前11時から、ソウルの景福宮で行うと発表した。告別式の式場は当初、盧氏の地元である慶尚南道金海市が候補にあがっていた。
一方、韓国メディアによると、地上波の3大ネットワークであるKBS(韓国放送公社)、MBC(文化放送)、SBS(ソウル放送)は29日の告別式まで、テレビの芸能番組の放送中止を決めた。
ソウル大人類学科の全京秀(チョン・ギョンス)教授によると、韓国では儒教の影響から、死亡から出棺までの日数により主に「3日葬」「5日葬」「7日葬」に分かれる。
最近は3日葬が主流だが今回、29日に「国民葬」が実施されれば「7日葬」となる。通夜が1週間続くイメージだ。
最近は病院が葬儀場を併設しており、そこで済ます場合が多いが、盧氏の遺体は自宅近くの公民館に安置された。敷地内には多数のテントが並び、食事を取る人であふれている。「飲み食いして、みなが一緒になるという意味がある」(全教授)。初日の23日夜は「深酒に注意」との放送が繰り返し流れた。
食事の準備をするのは地元農協の女性ボランティア約200人。25日はクッパ(韓国風雑炊)など5万食を用意した。金順姫(キム・スンヒ)さんは「なんといっても地元が生んだ大統領だから」といって、てきぱき指示を出していた。
また、弔問客の案内をしていた男性は「昨日から仕事を休んでボランティアに参加した。自分が支持した大統領のためだ」と言って玉の汗をぬぐった。
韩国前总统卢武铉自杀专题相关中文新闻:
根据韩国国葬、国民葬等相关法律的规定,前总统的葬礼规格可以是国葬(以国家名义、国家出资为前总统或功勋人士举行的葬礼)或者国民葬(以全体国民的名义、为对国家和社会有巨大贡献的人士举行的葬礼)。
韩国政府和已故前总统卢武铉的遗属24日达成一致,将为卢武铉举行国民葬,葬礼期为7天。葬礼仪式定于29日在卢武铉老家所在城市金海市一个体育场举行。卢武铉夫人权良淑等家人曾一度考虑举行家族葬。韩国联合通讯社说,韩国只为前总统朴正熙举行过国葬,葬礼期为9天。
据媒体报道,举行国民葬,韩国政府将承担大部分葬礼费用,而葬礼的时间、墓地等,仍将最大程度地尊重遗属的意愿。葬礼最长会持续7天,在各个地区设置祭奠所,出殡日会降半旗致哀。
据韩国《朝鲜日报》报道,金海市推算称,截至下午6时,仅当天就有16.2674万人来到峰下村焚香所,设置灵堂后来此吊唁的总人数已达30.3526万人。太阳落山后,下班后换上黑色西服赶来的吊客平均每小时达1万多人。从晚8时开始,等待吊唁的市民每10人排成一横排,队伍长达一公里左右。市民们将卢爱会成员和志愿者发放的点燃的蜡烛放置在路边,因此,从村口到卢武铉私宅门前的三公里长的道路两边形成了“烛光之路”。
葬礼委员会和志愿者在前一天准备了供两万人食用的牛肉汤饭,当天按照同样的菜单准备了供5万人食用的量,而且因担心不够还不断熬汤,但即便如此,到晚10时还是全部吃光,只能向吊唁者发放面包和牛奶。






