あなたは“節約”の意味を本当に理解しているでしょうか? 節約とは、“無駄を省いた賢い生活術”であって、やみくもに出費を削る単なるケチとは大違いです。

你真的理解“节约”的意思吗?节约是“削减浪费聪明的生活技能”,它与胡乱削减消费,单纯的吝啬之间有很大区别。

この両者を混同したまま“ケチ”のほうに流れてしまうと。心まで貧しくなり人間関係を台無しにするなど大きな代償を払うことになるでしょう。

将两者相混淆,变成了“吝啬”。有可能会付出让心灵变得贫瘠,人际关系搞得一团糟等的巨大代价。

ケチな人にありがちな危険な口グセ7種をお届けしたいと思います。あなた自身、または身近な人に当てはまるものはありませんか?

这里想告诉大家常见于小气人群中的7种危险口头禅。你自己或身边人有没有中枪的呢?

1:「~してもらって当たり前」
1:“做什么理所当然

「あなたのものは私のもの、私のものは私のもの」という思考で、他人から労力や財物を提供してもらっても当たり前ヅラ。

在“你的就是我的,我的还是我的”的想法下,将他人提供给自己的劳力和财力当做理所当然的人。

「当たり前」とはっきり口に出さなくても、いつも「ありがとう、助かるわ~」という口先のお礼だけで、お返し一切なしではケチケチ根性がミエミエです。

即使不明说“理所当然”,但经常仅仅嘴上说说说“谢谢,可真是帮我大忙了~”,却一点回礼都没有的行为就是显而易见的吝啬本性!

2:「あ、財布忘れた」
2:“啊,忘带钱包了”

誰しも1度くらい“うっかり”はあるでしょう。ただ、もし粗相をしてしまったら、次に会ったときにきっちり立替分を返すのが人として当然。

谁都有可能会“糊涂”一次。但是假如只是糊涂了一次,下次见面时把对方当时垫付的钱还给对方那是没有问题的。

「財布忘れた」が度重なったり、立て替えてもらったのに知らん顔したりするのは、天然ボケではなく確信犯といってでしょう。

但是如果数次“忘带钱包”,对方给自己垫付了,仍装出一副不知道的样子,就不是天然呆了,而是思想犯了吧。

3:「いいなぁ~」
3:“真好啊”

人のモノを見ると、やたら物欲しそうにする。さらに、「あなたは余裕があっていいよね。私なんて……」と同情を誘うような発言。

看见别人的东西,表现出一副非常想要的样子。进一步地,引人同情地说:“像你这样手头宽裕真好啊,我这种……"

これは一見、相手を立てているようにも思えますが、「あなたのほうが恵まれているんだから、私にいろいろしてくれて当然」という、精神も見え隠れします。

这种乍一看,觉得是给对方面子,但是“你手头比较宽裕,给我许多东西也是当然的”这种精神也若隐若现。

4:「ちょっとちょうだい」
4:"请分我一点”

外食時に同席した人の皿をのぞきこみ、「ちょっとちょうだい」。

在外面吃饭时瞟向同席人的盘子,“能不能我一点”。

しかも、“味見”と称して、ごっそりいいころを持っていくので意地汚いことこの上ありません。

但是,没有比假装“品尝味道”,却把好东西一股脑拿走更贪婪的了。

5:「ついでにお願い」
5:“请顺便帮我”

誰かが旅行に出かけると聞くと「ついでに○○買ってきて」。他人の動きに便乗して、自分の欲得を満たそうとするケチケチ発言です。

听说谁要去旅游“顺便帮我带一下XX呗。”利用他人的动向,想要满足一己私欲的小气言论。

6:「困ったときはお互いさま」
6:“有困难时就应该相互帮助”

このフレーズは本来、助けた側が「気にしないで」という意図で相手にかけるもの。それなのに、他者から何かしてもらっておいて「お互いさま」と言っちゃう人って……。

这句成语本来是以为了让被帮助方“不要在意”为意图而说的。因此,想要别人给自己一些什么帮助时,却说说“应该相互帮助”这样话的人。

他人の善意にかこつけて自分が旨みを吸うばかりで、全然「お互いさま」の関係になっていません。

把他人的善意为口实,一个劲的为自己攫取利益,根本就不是“有困难就该相互帮助”的关系。

7:「バレなきゃいいでしょ」
7:“没被发现还好吧”

ドリンクバーのティーバッグ、数量制限のある試供品、ホテルの備品等、とにかくタダでもらえそうなものはごっそりと持ち帰る。もはやケチを通り越して、“泥棒”の域に達しています。我が子の前でも平気でやるので、教育上も非常に問題アリです。

饮料吧台的袋泡茶,数量有限的小样,酒店的备品等,把那些看起来可以免费得到的东西统统拿走。这种行为简直快超越吝啬,到达“小偷”的境界了。能在孩子的面前心平气和的做出这种行为,教育上也是非常严重的问题了。

以上、ケチな人にありがちな危険な口グセ7種をお届けしましたがいかがでしたか? もし、ひとつでも心当たりがあれば、あなたの人生を貧しくする悪癖を今すぐ絶ち切りましょう。また、身近に当てはまる人がいれば、ケチケチ病に汚染されないよう、距離を置くのが身のためですよ! 

以上,为大家列举了7种吝啬的人可能会使用的危险口头禅,感觉怎么样呢?如果自己也契合其中某一处,从现在开始请立即把使你人生走向贫瘠的恶疾斩断。如果你身边有类似的人,为了自己考虑,不染上吝啬病,请尽量远离那样的人吧。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

女生必看:ぽっちゃり和デブ的区别
你中枪没:多语言者的二十大特征