看日本人如何玩坏“狗带”一词
狗,是人类的朋友,然而继“doge”“单身狗”“日了狗”之后,我们可怜的汪酱又一次中枪,承受了本不该这个种族承受的舆论压力。是的,新词“狗带”又红了!
“狗带”即“go die”,下面就让我们一起用日语来抒发一声真诚的“狗带”吧!
“狗带”
没错,有光的地方(shine)就有“狗带”。
另外,日本网民也会使用同音字来委婉表达真情:「氏ね」
“我不会轻易地狗带”
女性可在句尾加上专用语气词「わ(wa)」,男性可加上「ぞ(zo)」
“狗带吧你!”
注:「いってらっしゃい」是日本送人出门时说的话,即“慢走,路上小心”。
“我选择狗带”
使用例:
——“你学日语的啊~帮我翻译一下这句话/这个说明书/这个动作片呗。”
——“狗带吧你”
——「へえ、君、日本語専攻なんだ~じゃこの文/この説明書/このアダルトビデオをちょっと訳してよ。」
——:
「嫌です。死ね。」(翻你妹。去死。)
「こっちくんな!話しかけんな!あっち行け!」(别过来!别跟我说话!滚!)
「何様のつもり?」(你算老几?)
「寝言は永眠してから言え。」(梦话等永眠后再说。)
「あの世で日本語勉強しろ。」(投胎自己学日语吧。)
「そうですね。1文字1万円で手を打ちましょう。」(好啊,一字一万块日元。)
「仕方ないですね、じゃ殺(や)ります。」(真拿你没辙啊,那我就操刀上了。)
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。
相关阅读推荐:
- 相关热点:
- 日语词汇
- 日语口语学习
- 流行词语用日语怎么说
- 日本工作