ごめんなさい

“不好意思,对不起”。标准的道歉表达。口语中可省略成:「ごめん」「ごめんね」

すみません

“不好意思,对不起”。标准的道歉表达之二。也可以用于表达谢意“谢谢你”

在拜托别人做什么事(比如问路、借过等)时可以使用「すみません」(不好意思,劳驾,麻烦你)

口语中可以说成:「すいません」

表示“非常不好意思”:「どうもすみませんでした」

上司(男性)对下级可以说:「すまない」

古风:「すまぬ」

失礼(しつれい)しました

“失礼了,请原谅”。比较正式的道歉方式,用于做了明显失礼的行为时。

更加郑重一点:「失礼いたしました。」(敬语)/ 「大変(たいへん)失礼しました。」(非常抱歉)

申(もう)し訳(わけ)ありません

“非常抱歉”。正式的道歉方式。错误比较严重时使用。更严重时请使用「申し訳ございません(でした)」。

お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます

“致以诚挚的歉意”。郑重道歉时的说法。官方多使用这种表达方式。

真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」

お許(ゆる)しください

“请原谅”。字面意思请求对方的原谅。

再多点诚意:どうかお許しください。

反省(はんせい)します

“深深反省”。或者「反省しています」。

悪(わる)い/悪(わる)かった

“对不起啦”。口语中男性使用。

动漫日剧中男高中生经常讲的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口语表达)就是这一种。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

精品日语入门课程推荐:沪江网校中外教联手打造的日语初级入门全能班,实用性高,即学即用!

或者报名新版标日初级上册【精讲班】 和 新编日语第一册【名师班】,轻松学习日语。

相关阅读推荐:

需要土下座吗?谢罪之精髓!
日本人如何委婉地表达“我爱你”?